Internationales Recht 0.3 Strafrecht - Rechtshilfe 0.36 Zusammenarbeit der Polizeibehörden
Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.36 Coopération entre les autorités de police

0.360.514.21 Vereinbarung vom 3. Dezember 2008 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung des Fürstentums Liechtenstein über die Zusammenarbeit im Bereich des Aufenthalts

Inverser les langues

0.360.514.21 Accord du 3 décembre 2008 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la Principauté de Liechtenstein sur la collaboration en matière de séjour

Inverser les langues
preface
preface
Präambel
Préambule
Art. 1 Zweck
Art. 1 Objectif
Art. 2 Personenfreizügigkeit
Art. 2 Libre circulation des personnes
Art. 3 Anmeldepflicht
Art. 3 Obligation de déclarer son arrivée
Art. 4 Melde- und Bewilligungspflicht für grenzüberschreitende Dienstleistungserbringung
Art. 4 Déclaration et autorisation concernant les prestations de services transfrontalières
Art. 5 Geltungsdauer und Inkrafttreten
Art. 5 Durée de validité et entrée en vigueur
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.