Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 17 Bundesbehörden
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali

173.713.162 Reglement des Bundesstrafgerichts vom 31. August 2010 über die Kosten, Gebühren und Entschädigungen in Bundesstrafverfahren (BStKR)

Inverser les langues

173.713.162 Regolamento del Tribunale penale federale del 31 agosto 2010 sulle spese, gli emolumenti, le ripetibili e le indennità della procedura penale federale (RSPPF)

Inverser les langues
Überschrift
Titolo
Präambel
Preambolo
Art. 1 Verfahrenskosten
Art. 1 Spese procedurali
Art. 2 Aufstellung der Kosten
Art. 2 Elenco delle spese
Art. 3 Kostenvorschuss in den Beschwerdeverfahren
Art. 3 Anticipo delle spese nelle procedure di ricorso
Art. 4 Fälligkeit
Art. 4 Termine
Art. 5 Berechnungsgrundlagen
Art. 5 Basi di calcolo
Art. 6 Gebühren im Vorverfahren
Art. 6 Emolumenti riscossi nella procedura preliminare
Art. 7 Gebühren im erstinstanzlichen Hauptverfahren
Art. 7 Emolumenti riscossi nella procedura di primo grado
Art. 7bis Gebühren im Berufungsverfahren und im Revisionsverfahren
Art. 7bis Emolumenti riscossi nelle procedure d’appello e di revisione
Art. 8 Gebühren in Beschwerdeverfahren
Art. 8 Emolumenti riscossi davanti alla Corte dei reclami penali
Art. 9
Art. 9
Art. 10
Art. 10
Art. 11 Grundsatz
Art. 11 Principio
Art. 12 Honorar
Art. 12 Onorari
Art. 13 Auslagen
Art. 13 Spese
Art. 14 Mehrwertsteuer
Art. 14 Imposta sul valore aggiunto (IVA)
Art. 15 Grundsatz
Art. 15 Principio
Art. 16 Zeugengeld
Art. 16 Indennità ai testimoni
Art. 17 Auslagen
Art. 17 Spese
Art. 18 Entschädigung an Auskunftspersonen
Art. 18 Indennità alle persone informate sui fatti
Art. 19 Entschädigung an Sachverständige
Art. 19 Indennità ai periti
Art. 20 Entschädigung an Dolmetscherinnen, Dolmetscher, Übersetzerinnen und Übersetzer
Art. 20 Indennità a interpreti e traduttori
Art. 21 Auszahlung und Rückerstattung der Verfahrenskosten
Art. 21 Pagamento e rimborso delle spese procedurali
Art. 22 Schluss- und Übergangsbestimmungen
Art. 22 Disposizioni finali e diritto transitorio
Art. 22a Übergangsbestimmung zur Änderung vom 21. August 2018
Art. 22a Disposizione transitoria della modifica del 21 agosto 2018
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.