Internationales Recht 0.4 Schule - Wissenschaft - Kultur 0.42 Wissenschaft und Forschung
Droit international 0.4 École - Science - Culture 0.42 Science et recherche

0.420.513.11 Abkommen vom 14. September 2010 zwischen dem Bundesamt für Berufsbildung und Technologie BBT im Namen des Schweizerischen Bundesrats und dem EUREKA-Sekretariat

Inverser les langues

0.420.513.11 Accord du 14 septembre 2010 entre l'Office fédéral de la formation professionnelle et de la technologie OFFT agissant au nom du Conseil fédéral Suisse et le secrétariat EUREKA

Inverser les langues
preface
preface
Präambel
Préambule
Art. 1 Umfang des Abkommens
Art. 1 Champ d’application
Art. 2 Begriffsbestimmungen
Art. 2 Définitions
Art. 3 Verpflichtungen des EUREKA-Sekretariats
Art. 3 Obligations du secrétariat EUREKA
Art. 4
Art. 4
Art. 5 Finanzielle Bestimmungen
Art. 5 Dispositions financières
Art. 6 Überprüfungen und Audits
Art. 6 Revues et Audits
Art. 7 Haftung
Art. 7 Responsabilité
Art. 8 Geistiges Eigentum
Art. 8 Propriété intellectuelle
Art. 9 Geheimhaltung
Art. 9 Confidentialité
Art. 10 Inkrafttreten, Dauer des Abkommens
Art. 10 Entrée en vigueur, durée
Art. 11 Aussetzung und Kündigung
Art. 11 Suspension et résiliation
Art. 12 Mitteilungen und Benachrichtigungen
Art. 12 Avis et communications
Art. 13 Änderungen
Art. 13 Avenants
Art. 14 Sprache
Art. 14 Langue
Art. 15 Anwendbares Recht
Art. 15 Droit applicable
Art. 16 Beilegung von Streitfällen
Art. 16 Règlement des conflits
Art. 17 Salvatorische Klausel
Art. 17 Dissociation
Art. 18 Abtretungen
Art. 18 Délégation
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.