Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.36 Coopération entre les autorités de police
Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.36 Cooperazione tra le autorità di polizia

0.362.312 Accord du 19 mars 2010 entre la Communauté européenne et la République d'Islande, le Royaume de Norvège, la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein concernant des dispositions complémentaires relatives au fonds pour les frontières extérieures pour la période 2007 à 2013 (avec décl.)

Inverser les langues

0.362.312 Accordo del 19 marzo 2010 fra la Comunità europea e la Repubblica d'Islanda, il Regno di Norvegia, la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein su disposizioni complementari in relazione al Fondo per le frontiere esterne per il periodo 2007-2013 (con Dichiarazioni)

Inverser les langues
preface
preface
Préambule
Preambolo
Art. 1 Champ d’application
Art. 1 Campo d’applicazione
Art. 2 Gestion et contrôle financiers
Art. 2 Gestione finanziaria e controllo
Art. 3 Respect du principe de bonne gestion financière
Art. 3 Rispetto del principio di sana gestione finanziaria
Art. 4 Respect du principe interdisant les conflits d’intérêts
Art. 4 Rispetto del principio che vieta i conflitti d’interesse
Art. 5 Obligations résultant de la délégation de l’exécution
Art. 5 Obblighi derivanti dalla delega d’attuazione
Art. 6 Exécution forcée
Art. 6 Esecuzione
Art. 7 Protection des intérêts financiers des Communautés contre les fraudes
Art. 7 Tutela degli interessi finanziari delle Comunità contro la frode
Art. 8 Contrôles et vérifications sur place effectués par la Commission
Art. 8 Controlli e verifiche sul posto effettuati dalla Commissione
Art. 9 Cour des comptes
Art. 9 Corte dei conti
Art. 10 Marchés publics
Art. 10 Appalti pubblici
Art. 11 Contributions financières et dotations
Art. 11 Contributi finanziari e dotazioni
Art. 12 Confidentialité
Art. 12 Riservatezza
Art. 13 Entrée en vigueur
Art. 13 Entrata in vigore
Art. 14 Programmation et établissement de rapports
Art. 14 Programmazione e relazione
Art. 15 Validité et dénonciation
Art. 15 Validità e denuncia
Art. 16 Langues
Art. 16 Lingue
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.