Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.67 Doppia imposizione
Droit international 0.6 Finances 0.67 Double imposition

0.672.933.612 Accordo del 19 agosto 2009 tra la Confederazione Svizzera e gli Stati Uniti d'America concernente la domanda di assistenza amministrativa relativa a UBS SA, una società di diritto svizzero, da parte dell'Internal Revenue Service degli Stati Uniti d'America (con all. e Dichiarazioni)

Inverser les langues

0.672.933.612 Accord du 19 août 2009 entre la Confédération suisse et les États-Unis d'Amérique concernant la demande de renseignements de l'Internal Revenue Service des États-Unis d'Amérique relative à la société de droit suisse UBS SA (avec annexe et décl.)

Inverser les langues
preface
preface
Preambolo
Préambule
Art. 1 Domanda di assistenza amministrativa
Art. 1 Demande d’entraide administrative
Art. 2 Revisione della Convenzione per evitare le doppie imposizioni
Art. 2 Révision de la Convention
Art. 3 Ritiro del provvedimento John Doe Summons
Art. 3 Retrait du John Doe Summons
Art. 4 Obblighi di UBS
Art. 4 Obligations d’UBS
Art. 5 Verifica dell’avanzamento della procedura, consultazioni e altre misure
Art. 5 Vérification de l’avancement de la procédure, consultations et autre mesures
Art. 6 Segretezza
Art. 6 Confidentialité
Art. 7 Diritti di terzi
Art. 7 Droits des tiers
Art. 7a Disposizioni discordanti
Art. 7a Conflit de normes
Art. 8 Entrata in vigore
Art. 8 Entrée en vigueur
Art. 9 Modifiche
Art. 9 Modifications
Art. 10 Durata e denuncia
Art. 10 Validité et dénonciation
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.