Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.19 Diplomatische und konsularische Beziehungen. Sondermissionen. Internationale Organisationen. Regelung von Streitigkeiten. Weitergeltung von Verträgen
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.19 Relazioni diplomatiche e consolari. Missioni speciali. Organizzazioni internazionali. Componimento dei conflitti. Riconduzione di accordi

0.192.122.818.12 Abkommen vom 23. Juni 2009 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und GAVI Alliance (Global Alliance for Vaccines and Immunization) zur Regelung des rechtlichen Statuts von GAVI Alliance in der Schweiz

Inverser les langues

0.192.122.818.12 Accordo del 23 giugno 2009 tra il Consiglio federale svizzero e GAVI Alliance (Global Alliance for Vaccines and Immunization) ai fini di determinare lo statuto giuridico di GAVI Alliance in Svizzera

Inverser les langues
Überschrift
Titolo
Präambel
Preambolo
Art. 1 Persönlichkeit und Rechtsfähigkeit
Art. 1 Personalità e capacità
Art. 2 Unabhängigkeit und Handlungsfreiheit
Art. 2 Indipendenza e libertà d’azione
Art. 3 Unverletzbarkeit der Räumlichkeiten
Art. 3 Inviolabilità dei locali
Art. 4 Unverletzbarkeit der Archive
Art. 4 Inviolabilità degli archivi
Art. 5 Immunität von der Gerichtsbarkeit und der Vollstreckung
Art. 5 Immunità di giurisdizione e di esecuzione
Art. 6 Veröffentlichungen und Mitteilungen
Art. 6 Pubblicazioni e comunicazioni
Art. 7 Steuerliche Behandlung
Art. 7 Regime fiscale
Art. 8 Zollbehandlung
Art. 8 Regime doganale
Art. 9 Freie Verfügung über Guthaben
Art. 9 Libera disposizione dei fondi
Art. 10 Mitteilungen
Art. 10 Comunicazioni
Art. 11 Pensionskasse und Spezialfonds
Art. 11 Cassa pensioni e fondi speciali
Art. 12 Soziale Sicherheit
Art. 12 Previdenza sociale
Art. 13 Vorrechte und Immunitäten der Stiftungsratsmitglieder
Art. 13 Privilegi e immunità accordati ai Membri del Consiglio di fondazione
Art. 14 Vorrechte und Immunitäten des Exekutivdirektors und der hohen Beamten von GAVI Alliance
Art. 14 Privilegi e immunità accordati al Direttore esecutivo e agli alti funzionari di GAVI Alliance
Art. 15 Vorrechte und Immunitäten für alle Beamten von GAVI Alliance
Art. 15 Privilegi e immunità accordati a tutti i funzionari di GAVI Alliance
Art. 16 Vorrechte und Immunitäten der Beamten nicht schweizerischer Staatsangehörigkeit von GAVI Alliance
Art. 16 Privilegi e immunità garantiti ai funzionari di GAVI Alliance che non hanno la nazionalità svizzera
Art. 17 Soziale Sicherheit
Art. 17 Previdenza sociale
Art. 18 Militärdienst der schweizerischen Beamten
Art. 18 Servizio militare dei funzionari svizzeri
Art. 19 Vorrechte und Immunitäten der Mitglieder der Beratenden Ausschüsse und der mit Missionen für GAVI Alliance beauftragten Experten
Art. 19 Privilegi e immunità accordati ai Membri dei Comitati consultivi del Consiglio e agli esperti in missione per GAVI Alliance
Art. 20 Ausnahmen von der Befreiung von der Gerichtsbarkeit
Art. 20 Eccezioni all’immunità di giurisdizione
Art. 21 Gegenstand der Immunitäten
Art. 21 Oggetto delle immunità
Art. 22 Einreise, Aufenthalt und Ausreise
Art. 22 Entrata, soggiorno e uscita
Art. 23 Legitimationskarten
Art. 23 Documenti di legittimazione
Art. 24 Verhinderung von Missbrauch
Art. 24 Prevenzione degli abusi
Art. 25 Streitigkeiten privater Art
Art. 25 Vertenze private
Art. 26 Nichtverantwortlichkeit der Schweiz
Art. 26 Non responsabilità della Svizzera
Art. 27 Sicherheit der Schweiz
Art. 27 Sicurezza della Svizzera
Art. 28 Vollzug des Abkommens durch die Schweiz
Art. 28 Esecuzione dell’Accordo da parte della Svizzera
Art. 29 Streitbeilegung
Art. 29 Composizione delle vertenze
Art. 30 Änderung des Abkommens
Art. 30 Revisione dell’Accordo
Art. 31 Kündigung des Abkommens
Art. 31 Denuncia dell’Accordo
Art. 32 Inkrafttreten
Art. 32 Entrata in vigore
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.