Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 17 Bundesbehörden
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali

173.320.2 Reglement vom 21. Februar 2008 über die Kosten und Entschädigungen vor dem Bundesverwaltungsgericht (VGKE)

Inverser les langues

173.320.2 Regolamento del 21 febbraio 2008 sulle tasse e sulle spese ripetibili nelle cause dinanzi al Tribunale amministrativo federale (TS-TAF)

Inverser les langues
Überschrift
Titolo
Präambel
Preambolo
Art. 1 Verfahrenskosten
Art. 1 Spese processuali
Art. 2 Bemessung der Gerichtsgebühr
Art. 2 Calcolo della tassa di giustizia
Art. 3 Gerichtsgebühr in Streitigkeiten ohne Vermögensinteresse
Art. 3 Tassa di giustizia nelle cause senza interesse pecuniario
Art. 4 Gerichtsgebühr in Streitigkeiten mit Vermögensinteresse
Art. 4 Tassa di giustizia per le cause con interesse pecuniario
Art. 5 Kosten bei gegenstandslosen Verfahren
Art. 5 Spese per le cause prive di oggetto
Art. 6 Verzicht auf Verfahrenskosten
Art. 6 Rinuncia alle spese processuali
Art. 6a Parteienmehrheit
Art. 6a Pluralità delle parti
Art. 7 Grundsatz
Art. 7 Principio
Art. 8 Parteientschädigung
Art. 8 Spese ripetibili
Art. 9 Kosten der Vertretung
Art. 9 Spese di rappresentanza e di patrocinio
Art. 10 Anwaltshonorar und Entschädigung für nichtanwaltliche berufsmässige Vertretung
Art. 10 Onorario dell’avvocato ed indennità dei mandatari professionali che non sono avvocati
Art. 11 Auslagen der Vertretung
Art. 11 Disborsi
Art. 12 Amtlich bestellte Anwältinnen und Anwälte
Art. 12 Avvocati d’ufficio
Art. 13 Weitere notwendige Auslagen der Partei
Art. 13 Altri disborsi necessari di parte
Art. 14 Festsetzung der Parteientschädigung
Art. 14 Determinazione delle spese ripetibili
Art. 15 Parteientschädigung bei gegenstandslosen Verfahren
Art. 15 Spese ripetibili nelle cause prive di oggetto
Art. 16 Grundsatz
Art. 16 Principio
Art. 17 Zeugengeld
Art. 17 Indennità per i testimoni
Art. 18 Auslagen
Art. 18 Spese necessarie
Art. 19 Entschädigung an Auskunftspersonen
Art. 19 Indennità per le persone informate sui fatti
Art. 20 Entschädigung an Sachverständige
Art. 20 Indennità per i periti
Art. 21 Entschädigung an Dolmetscher und Dolmetscherinnen sowie Übersetzer und Übersetzerinnen
Art. 21 Indennità per gli interpreti e i traduttori
Art. 22 Aufhebung bisherigen Rechts
Art. 22 Diritto previgente: abrogazione
Art. 23 Inkrafttreten
Art. 23 Entrata in vigore
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.