Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales
Internal Law 1 State - People - Authorities 17 Federal authorities

173.41 Loi du 20 mars 2009 sur le Tribunal fédéral des brevets (LTFB)

Inverser les langues

173.41 Federal Act of 20 March 2009 on the Federal Patent Court (Patent Court Act, PatCA)

Inverser les langues
Préface
Preface
Préambule
Preamble
Art. 1 Principe
Art. 1 General principles
Art. 2 Indépendance
Art. 2 Independence
Art. 3 Surveillance
Art. 3 Supervision
Art. 4 Financement
Art. 4 Financing
Art. 5 Infrastructure et personnel nécessaires aux tâches administratives
Art. 5 Infrastructure and staff for administrative assistance services
Art. 5a Protection des données lors de l’utilisation de l’infrastructure électronique
Art. 5a Data protection when using electronic infrastructure
Art. 6 Lieu d’audience et lieu de service
Art. 6 Location and place of employment
Art. 7 Lieu d’audience spécial
Art. 7 Special location
Art. 8 Composition du tribunal
Art. 8 Composition
Art. 9 Election
Art. 9 Election
Art. 10 Incompatibilité à raison de la fonction
Art. 10 Incompatibility of activities
Art. 11 Autres activités
Art. 11 Other gainful activities
Art. 12 Incompatibilité à raison de la personne
Art. 12 Incompatibility of persons
Art. 13 Période de fonction
Art. 13 Term of office
Art. 14 Révocation
Art. 14 Removal from office
Art. 15 Serment
Art. 15 Oath of office
Art. 16
Art. 16
Art. 17 Rapports de travail et traitement
Art. 17 Employment and remuneration
Art. 18 Présidence
Art. 18 Presidency
Art. 19 Cour plénière
Art. 19 Plenary Court
Art. 20 Commission administrative
Art. 20 Administrative Committee
Art. 21 Cour appelée à statuer
Art. 21 Panels
Art. 22 Vote
Art. 22 Voting
Art. 23 Juge unique
Art. 23 Single judges
Art. 24 Greffiers
Art. 24 Court clerks
Art. 25 Information
Art. 25 Disclosure of information
Art. 26
Art. 26
Art. 27
Art. 27
Art. 28
Art. 28
Art. 29
Art. 29
Art. 30 Frais
Art. 30 Litigation costs
Art. 31 Frais judiciaires
Art. 31 Court costs
Art. 32 Dépens
Art. 32 Representation costs
Art. 33 Tarif
Art. 33 Schedule of rates
Art. 34 Règlement des frais en cas d’assistance judiciaire
Art. 34 Imposition of litigation costs in legal aid cases
Art. 35 Juge instructeur
Art. 35 Instructing judge
Art. 36 Langue de la procédure
Art. 36 Language of proceedings
Art. 37
Art. 37
Art. 38
Art. 38
Art. 39
Art. 39
Art. 40 Modification du droit en vigueur
Art. 40 Amendment of current legislation
Art. 41 Disposition transitoire
Art. 41 Transitional provisions
Art. 42 Référendum et entrée en vigueur
Art. 42 Referendum and commencement
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.