Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 41 Schule
Droit interne 4 École - Science - Culture 41 École

412.101.220.39 Verordnung des SBFI vom 12. Dezember 2006 über die berufliche Grundbildung Kosmetikerin/Kosmetiker mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis (EFZ)

Inverser les langues

412.101.220.39 Ordonnance du SEFRI du 12 décembre 2006 sur la formation professionnelle initiale d'esthéticienne/esthéticien avec certificat fédéral de capacité (CFC)

Inverser les langues
Überschrift
Préface
Präambel
Préambule
Art. 1 Berufsbezeichnung und Berufsbild
Art. 1 Dénomination et profil de la profession
Art. 2 Dauer und Beginn
Art. 2 Durée et début
Art. 3 Kompetenzen
Art. 3 Compétences
Art. 4 Fachkompetenz
Art. 4 Compétences professionnelles
Art. 5 Methodenkompetenz
Art. 5 Compétences méthodologiques
Art. 6 Sozial- und Selbstkompetenz
Art. 6 Compétences sociales et personnelles
Art. 7
Art. 7
Art. 8 Anteile der Lernorte
Art. 8 Parts assumées par les différents lieux de formation
Art. 9 Unterrichtssprache
Art. 9 Langue d’enseignement
Art. 10 Bildungsplan
Art. 10 Plan de formation
Art. 11 Allgemeinbildung
Art. 11 Culture générale
Art. 12 Fachliche Mindestanforderungen an Berufsbildnerinnen und Berufsbildner
Art. 12 Exigences minimales posées aux formateurs
Art. 13 Höchstzahl der Lernenden
Art. 13 Nombre maximal de personnes en formation
Art. 14 Lerndokumentation
Art. 14 Dossier de formation
Art. 14a Bildungsbericht
Art. 14a Rapport de formation
Art. 15 Dokumentation der Leistungen in der schulischen Bildung und in der schulisch organisierten Grundbildung
Art. 15 Dossier des prestations fournies durant la formation scolaire et la formation initiale en école
Art. 16 Zulassung zum Qualifikationsverfahren
Art. 16 Admission à la procédure de qualification
Art. 17 Gegenstand, Umfang und Durchführung des Qualifikationsverfahrens
Art. 17 Objet, étendue et organisation de la procédure de qualification
Art. 18 Bestehen
Art. 18 Conditions de réussite
Art. 19 Wiederholungen
Art. 19 Répétitions
Art. 20 Spezialfall
Art. 20 Cas particulier
Art. 21 Eidgenössisches Fähigkeitszeugnis
Art. 21 Certificat fédéral de capacité
Art. 22
Art. 22
Art. 23 Aufhebung bisherigen Rechts
Art. 23 Abrogation du droit en vigueur
Art. 24 Übergangsbestimmungen
Art. 24 Dispositions transitoires
Art. 24a Übergangsbestimmungen zur Änderung vom 18. Oktober 2016
Art. 24a Dispositions transitoires concernant la modification du 18 octobre 2016
Art. 25 Inkrafttreten
Art. 25 Entrée en vigueur
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.