Index Fichier unique

Art. 6 Equipes communes
Art. 8 Procédure et coûts

Art. 7 Formation et perfectionnement

1. Les Parties contractantes se soutiennent mutuellement en matière de formation et de perfectionnement de personnel, notamment:

a.
en participant à des cours de formation dans les langues officielles de l’autre Partie contractante ou en anglais;
b.
en organisant en commun des séminaires, exercices et entraînements;
c.
en formant des spécialistes;
d.
en s’informant réciproquement sur les concepts de formation ainsi qu’en déléguant des experts;
e.
en invitant des observateurs lors d’exercices.

2. Les Parties contractantes encouragent par ailleurs, de toute autre manière, le partage d’expériences et de connaissances.

Index Fichier unique

Art. 6 Gemeinsame Arbeitsgruppen
Art. 8 Verfahren und Kosten

Art. 7 Aus- und Weiterbildung

1. Die Vertragsparteien unterstützen einander durch Massnahmen zur Aus- und Weiterbildung von Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern, insbesondere indem:

a.
Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern ermöglicht wird, an Ausbildungskursen in den Amtssprachen der andern Vertragspartei oder in Englisch teilzunehmen;
b.
gemeinsame Seminare, Übungen und Trainingskurse veranstaltet werden;
c.
Spezialistinnen und Spezialisten geschult werden;
d.
über Schulungskonzepte informiert und Fachleute ausgetauscht werden;
e.
Beobachterinnen und Beobachter an Übungen teilnehmen.

2. Die Vertragsparteien fördern den Erfahrungs- und Wissensaustausch überdies in allen anderen Formen.

Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei. Publikationsverordnung, PublV.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-17T23:25:52
A partir de: http://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/20052923/index.html
Script écrit en Powered by Perl