Index Fichier unique

Art. 4 Echange d’informations et d’expériences
Art. 6 Equipes communes

Art. 5 Coordination

1. Si nécessaire, les autorités compétentes des Parties contractantes prennent les mesures en vue d’assurer sur leur territoire respectif la coordination d’engagements opérationnels en matière:

a.
de recherche et d’identification d’objets et de personnes ayant commis des infractions ou étant impliquées de toute autre manière dans la commission de ces infractions, y compris d’exécution de mesures destinées à trouver et confisquer les produits d’activités criminelles;
b.
d’identification de personnes disparues;
c.
d’utilisation de techniques particulières d’enquête telles que les livraisons surveillées, l’observation et les enquêtes sous couverture;
d.
de protection de témoins, de victimes ou d’autres personnes, de manière à empêcher une atteinte à leur intégrité physique ou tout autre danger sérieux résultant d’une poursuite pénale;
e.
de planification et de mise en oeuvre de programmes communs de prévention de la criminalité.

2. Pour la coordination de ces engagements opérationnels, les Parties contractantes peuvent au besoin se livrer réciproquement des équipements et de la technologie.

3. Les autorités compétentes des Parties contractantes peuvent organiser des rencontres d’experts en vue de coordonner des engagements opérationnels.

Index Fichier unique

Art. 4 Informations- und Erfahrungsaustausch
Art. 6 Gemeinsame Arbeitsgruppen

Art. 5 Koordination

1. Die zuständigen Behörden der Vertragsparteien ergreifen soweit erforderlich Massnahmen, um in den folgenden Bereichen die Koordination operativer Einsätze in ihren jeweiligen Hoheitsgebieten zu gewährleisten:

a.
Suche nach Gegenständen und nach Personen, die strafbare Handlungen begangen haben oder in irgendeiner Weise an diesen Handlungen beteiligt gewesen sind, deren Identifizierung sowie Umsetzung von Massnahmen, die dazu dienen, Erzeugnisse aus strafbaren Handlungen sicherzustellen und zu konfiszieren;
b.
Identifizierung vermisster Personen;
c.
Anwendung besonderer Ermittlungstechniken wie kontrollierte Lieferung, Observation und verdeckte Ermittlung;
d.
Schutz von Zeugen, Opfern und anderen Personen, um sie im Zusammenhang mit Strafverfahren vor der Bedrohung von Leib und Leben oder vor anderen ernsten Gefahren zu schützen;
e.
Planung und Umsetzung gemeinsamer Programme zur Verbrechensverhütung.

2. Zur Koordination solcher operativen Einsätze können die Vertragsparteien bei Bedarf Ausrüstung und technisches Wissen austauschen.

3. Die zuständigen Behörden der Vertragsparteien können Expertentreffen organisieren, bei denen operative Einsätze koordiniert werden.

Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei. Publikationsverordnung, PublV.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-17T23:25:52
A partir de: http://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/20052923/index.html
Script écrit en Powered by Perl