Index Fichier unique

Art. 2 Domaines de coopération
Art. 4 Echange d’informations et d’expériences

Art. 3 Modalités de coopération

La coopération entre les Parties contractantes se réalise par:

a.
l’échange d’informations et d’expériences dans les domaines prévus à l’art. 2, al. 1;
b.
la coordination de mesures ou opérations convenues réciproquement entre les autorités compétentes des Parties contractantes;
c.
la création d’équipes communes et l’échange de spécialistes dans les domaines d’intérêts réciproques;
d.
la formation et le perfectionnement du personnel.
Index Fichier unique

Art. 2 Settori della cooperazione
Art. 4 Scambio d’informazioni e di esperienze

Art. 3 Forme della cooperazione

La cooperazione tra le Parti contraenti è realizzata mediante:

a.
lo scambio d’informazioni e di esperienze nei settori di cui all’articolo 2 capoverso 1;
b.
il coordinamento di misure o operazioni stabilite di comune accordo dalle autorità competenti delle Parti contraenti;
c.
l’istituzione di gruppi comuni e lo scambio di specialisti nei settori di reciproco interesse;
d.
la formazione e il perfezionamento del personale.
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-17T23:25:51
A partir de: http://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/20052923/index.html
Script écrit en Powered by Perl