Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 22 Codice delle obbligazioni
Landesrecht 2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 22 Obligationenrecht

221.415 Ordinanza del 15 febbraio 2006 sul Foglio ufficiale svizzero di commercio (Ordinanza FUSC, OFUSC)

Inverser les langues

221.415 Verordnung vom 15. Februar 2006 über das Schweizerische Handelsamtsblatt (Verordnung SHAB, VSHAB)

Inverser les langues
Titolo
Überschrift
Preambolo
Präambel
Art. 1
Art. 1
Art. 2 Comunicazioni prescritte dalla legge
Art. 2 Gesetzlich vorgeschriebene Bekanntmachungen
Art. 3 Comunicazioni non prescritte dalla legge
Art. 3 Gesetzlich nicht vorgeschriebene Bekanntmachungen
Art. 4 Annunci delle imprese
Art. 4 Unternehmensanzeigen
Art. 5
Art. 5
Art. 6 Frequenza di pubblicazione
Art. 6 Erscheinungsrhythmus
Art. 7 Lingua
Art. 7 Sprache
Art. 8 Forma di pubblicazione
Art. 8 Form der Veröffentlichung
Art. 9 Consultazione
Art. 9 Einsichtnahme
Art. 10
Art. 10
Art. 11 funzioni ausiliarie
Art. 11 Suchfunktion und Zugriffshilfen
Art. 12 Abbonamenti per l’ottenimento dei dati del FUSC in forma elettronica
Art. 12 Abonnements von SHAB-Daten in elektronischer Form
Art. 13 Sfruttamento e utilizzo dei dati
Art. 13 Nutzung und Verwertung von Daten
Art. 14 Obbligo di versare emolumenti
Art. 14 Gebührenpflicht
Art. 15 Emolumento per la pubblicazione
Art. 15 Gebühren für Veröffentlichungen
Art. 16
Art. 16
Art. 17 Diritto previgente: abrogazione
Art. 17 Aufhebung des bisherigen Rechts
Art. 18 Entrata in vigore
Art. 18 Inkrafttreten
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.