Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 41 Scuola
Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 41 Schule

414.134.2 Ordinanza della direzione del PFL del 27 giugno 2005 sulla formazione continua e sulla formazione approfondita al Politecnico federale di Losanna (Ordinanza sulla formazione continua al PFL)

Inverser les langues

414.134.2 Verordnung der Schulleitung der ETHL vom 27. Juni 2005 über die Weiterbildung und die Fortbildung an der Eidgenössischen Technischen Hochschule Lausanne (Weiterbildungsverordnung ETHL)

Inverser les langues
Titolo
Überschrift
Preambolo
Präambel
Art. 1 Oggetto
Art. 1 Gegenstand
Art. 2 Scopo della formazione continua e della formazione approfondita
Art. 2 Fortbildung
Art. 3 Formazione continua
Art. 3 Weiterbildung
Art. 4 Formazione approfondita
Art. 4 Fortbildung
Art. 5 Competenze e organizzazione
Art. 5 Zuständigkeiten und Organisation
Art. 6 Scopo ed entità
Art. 6 Zweck und Umfang
Art. 7 Organizzazione
Art. 7 Organisation
Art. 8 Ammissibilità e ammissione
Art. 8 Zulassungsberechtigung und Auswahl
Art. 9 Titoli
Art. 9 Titel
Art. 10 Scopi, entità e certificati
Art. 10 Zweck, Umfang und Abschlüsse
Art. 11 Organizzazione
Art. 11 Organisation
Art. 12 Ammissibilità e ammissione
Art. 12 Zulassungsberechtigung und Auswahl
Art. 12a Scopi, entità e certificato
Art. 12a Zweck, Umfang und Abschluss
Art. 12b Organizzazione
Art. 12b Organisation
Art. 12c Ammissibilità e ammissione
Art. 12c Zulassungsberechtigung und Auswahl
Art. 13 Scopi ed entità
Art. 13 Zweck und Umfang
Art. 14 Organizzazione
Art. 14 Organisation
Art. 15 Ammissibilità e ammissione
Art. 15 Zulassungsberechtigung und Aufnahme
Art. 16 Tasse d’iscrizione
Art. 16 Schulgeld
Art. 17 Partenariati
Art. 17 Partnerschaften
Art. 18 Formazione del personale del PFL
Art. 18 Schulung des Personals der ETHL
Art. 19 Abrogazione e modifica del diritto vigente
Art. 19 Aufhebung und Änderung bisherigen Rechts
Art. 20 Disposizione transitoria
Art. 20 Übergangsbestimmung
Art. 21 Entrata in vigore
Art. 21 Inkrafttreten
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.