Diritto nazionale 6 Finanze 64 Imposte
Landesrecht 6 Finanzen 64 Steuern

641.411 Legge federale del 6 ottobre 2006 sull'imposizione della birra (Legge sull'imposizione della birra, LIB)

Inverser les langues

641.411 Bundesgesetz vom 6. Oktober 2006 über die Biersteuer (Biersteuergesetz, BStG)

Inverser les langues
Titolo
Überschrift
Preambolo
Präambel
Art. 1 Principio
Art. 1 Grundsatz
Art. 2 Oggetto
Art. 2 Gegenstand
Art. 3 Definizione
Art. 3 Begriff
Art. 4 Sorgere del credito fiscale
Art. 4 Entstehung der Steuerforderung
Art. 5 Autorità fiscale
Art. 5 Steuerbehörde
Art. 6 Applicabilità della legislazione doganale
Art. 6 Anwendbarkeit der Zollgesetzgebung
Art. 7 Persone soggette all’imposta
Art. 7 Steuerpflichtige Personen
Art. 8 Successione fiscale
Art. 8 Steuernachfolge
Art. 9 Responsabilità solidale
Art. 9 Mithaftung
Art. 10 Base di calcolo
Art. 10 Bemessungsgrundlage
Art. 11 Aliquota d’imposta
Art. 11 Steuersatz
Art. 12 Adeguamento dell’aliquota d’imposta
Art. 12 Anpassung des Steuersatzes
Art. 13 Esenzione fiscale
Art. 13 Steuerbefreiung
Art. 14 Riduzione dell’imposta
Art. 14 Steuerermässigung
Art. 15 Obbligo di annuncio e registrazione
Art. 15 Meldepflicht und Registrierung
Art. 16 Periodo di conteggio
Art. 16 Abrechnungsperiode
Art. 17 Autotassazione
Art. 17 Selbstveranlagung
Art. 18 Versamento dell’imposta
Art. 18 Entrichtung der Steuer
Art. 19 Rimborso dell’imposta
Art. 19 Rückvergütung der Steuer
Art. 20 Restituzione dell’imposta
Art. 20 Rückerstattung der Steuer
Art. 21 Prescrizione dei diritti di rimborso e di restituzione
Art. 21 Verjährung von Rückvergütungs- und Rückerstattungsansprüchen
Art. 22 Ricupero d’imposta
Art. 22 Steuernachforderung
Art. 23 Prescrizione del credito fiscale
Art. 23 Verjährung der Steuerforderung
Art. 24 Ricupero di importi indebitamente rimborsati
Art. 24 Nachforderung von zu Unrecht rückvergüteten Beträgen
Art. 25 Interessi
Art. 25 Zinsen
Art. 26 Pegno fiscale
Art. 26 Steuerpfandrecht
Art. 27 Garanzia dei crediti fiscali
Art. 27 Sicherstellung von Steuerforderungen
Art. 28 Misure di controllo
Art. 28 Kontrollmassnahmen
Art. 29 Prescrizioni applicabili alla birra importata
Art. 29 Vorschriften für eingeführtes Bier
Art. 30 Restituzione dell’imposta in caso di riesportazione
Art. 30 Rückerstattung der Steuer wegen Wiederausfuhr
Art. 31 Interessi
Art. 31 Zinsen
Art. 32 Opposizione
Art. 32 Einsprache
Art. 33 Ricorsi
Art. 33 Beschwerden
Art. 34 Infrazioni fiscali
Art. 34 Steuerwiderhandlungen
Art. 35 Messa in pericolo o sottrazione d’imposta
Art. 35 Gefährdung oder Hinterziehung der Steuer
Art. 36 Ricettazione fiscale
Art. 36 Steuerhehlerei
Art. 37 Distrazione del pegno fiscale
Art. 37 Steuerpfandunterschlagung
Art. 38 Tentativo
Art. 38 Versuch
Art. 39 Infrazioni commesse nell’azienda
Art. 39 Widerhandlungen in Geschäftsbetrieben
Art. 40 Concorso di infrazioni
Art. 40 Konkurrenz
Art. 41 Inosservanza di prescrizioni d’ordine
Art. 41 Ordnungswidrigkeiten
Art. 42 Perseguimento penale e prescrizione dell’azione penale
Art. 42 Strafverfolgung und Verfolgungsverjährung
Art. 43 Esecuzione
Art. 43 Vollzug
Art. 44 Modifica del diritto vigente
Art. 44 Änderung bisherigen Rechts
Art. 45 Disposizioni transitorie
Art. 45 Übergangsbestimmungen
Art. 46 Referendum ed entrata in vigore
Art. 46 Referendum und Inkrafttreten
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.