Internationales Recht 0.3 Strafrecht - Rechtshilfe 0.36 Zusammenarbeit der Polizeibehörden
Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.36 Cooperazione tra le autorità di polizia

0.360.514.1 Vertrag vom 15. Dezember 2004 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein über die Zusammenarbeit im Rahmen der schweizerischen Informationssysteme für Fingerabdrücke und DNA-Profile (mit Anlage)

Inverser les langues

0.360.514.1 Trattato del 15 dicembre 2004 tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein sulla cooperazione nell'ambito dei sistemi d'informazione svizzeri per le impronte digitali e per i profili del DNA (con all.)

Inverser les langues
preface
preface
Präambel
Preambolo
Art. 1 Gegenstand und Zweck
Art. 1 Oggetto e scopo
Art. 2 Vertragsprinzip
Art. 2 Principio del Trattato
Art. 3 Grundsatz der Zusammenarbeit
Art. 3 Principio della cooperazione
Art. 4 Zuständige Behörden
Art. 4 Autorità competenti
Art. 5 Gemischte Kommission
Art. 5 Commissione mista
Art. 6 Datenschutz
Art. 6 Protezione dei dati
Art. 7 Weitergabe an Drittstaaten
Art. 7 Inoltro a Stati terzi
Art. 8 Auskunftsrecht
Art. 8 Diritto all’informazione
Art. 9 Datenbearbeitung in anderen Systemen
Art. 9 Trattamento dei dati in altri sistemi
Art. 10 Archivierung von Daten
Art. 10 Archiviazione dei dati
Art. 11 Haftung
Art. 11 Responsabilità
Art. 12 Kosten
Art. 12 Costi
Art. 13 Probenahme, Übermittlung und Bearbeitung
Art. 13 Prelievo dei campioni, trasmissione e trattamento
Art. 14 Abnahme, Übermittlung und Bearbeitung im Asylwesen
Art. 14 Prelievo, trasmissione e trattamento nel settore dell’asilo
Art. 15 Inkrafttreten und Kündigung
Art. 15 Entrata in vigore e denuncia
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.