Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.36 Cooperazione tra le autorità di polizia
Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.36 Coopération entre les autorités de police

0.360.514.1 Trattato del 15 dicembre 2004 tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein sulla cooperazione nell'ambito dei sistemi d'informazione svizzeri per le impronte digitali e per i profili del DNA (con all.)

Inverser les langues

0.360.514.1 Accord du 15 décembre 2004 entre la Confédération suisse et la Principauté du Liechtenstein concernant la coopération dans le cadre des systèmes d'information suisses sur les empreintes digitales et les profils d'ADN (avec appendice)

Inverser les langues
preface
preface
Preambolo
Préambule
Art. 1 Oggetto e scopo
Art. 1 Objet et but
Art. 2 Principio del Trattato
Art. 2 Principe de l’Accord
Art. 3 Principio della cooperazione
Art. 3 Principe de la coopération
Art. 4 Autorità competenti
Art. 4 Autorités compétentes
Art. 5 Commissione mista
Art. 5 Commission mixte
Art. 6 Protezione dei dati
Art. 6 Protection des données
Art. 7 Inoltro a Stati terzi
Art. 7 Remise à des Etats tiers
Art. 8 Diritto all’informazione
Art. 8 Droit d’accès
Art. 9 Trattamento dei dati in altri sistemi
Art. 9 Traitement des données dans d’autres systèmes
Art. 10 Archiviazione dei dati
Art. 10 Archivage de données
Art. 11 Responsabilità
Art. 11 Responsabilité
Art. 12 Costi
Art. 12 Coûts
Art. 13 Prelievo dei campioni, trasmissione e trattamento
Art. 13 Prélèvement des échantillons, transmission et traitement
Art. 14 Prelievo, trasmissione e trattamento nel settore dell’asilo
Art. 14 Prélèvement, transmission et traitement dans le domaine de l’asile
Art. 15 Entrata in vigore e denuncia
Art. 15 Entrée en vigueur et dénonciation
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.