Index année 2003, répertoire 12

Ref. RSTitreLangues
10.142.113.329 Abkommen vom November zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Spanien über die Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt (mit Prot und Anhängen)
Accord du novembre entre la Confédération suisse et le Royaume d’Espagne relatif à la réadmission des personnes en situation irrégulière (avec prot et annexes)
de -> fr
20.142.113.329 Abkommen vom November zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Spanien über die Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt (mit Prot und Anhängen)
Accordo del novembre tra la Confederazione svizzera e il Regno di Spagna sulla riammissione delle persone senza dimora autorizzata (con prot e all)
de -> it
30.142.113.329 Accord du novembre entre la Confédération suisse et le Royaume d’Espagne relatif à la réadmission des personnes en situation irrégulière (avec prot et annexes)
Abkommen vom November zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Spanien über die Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt (mit Prot und Anhängen)
fr -> de
40.142.113.329 Accord du novembre entre la Confédération suisse et le Royaume d’Espagne relatif à la réadmission des personnes en situation irrégulière (avec prot et annexes)
Accordo del novembre tra la Confederazione svizzera e il Regno di Spagna sulla riammissione delle persone senza dimora autorizzata (con prot e all)
fr -> it
50.142.113.329 Accordo del novembre tra la Confederazione svizzera e il Regno di Spagna sulla riammissione delle persone senza dimora autorizzata (con prot e all)
Abkommen vom November zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Spanien über die Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt (mit Prot und Anhängen)
it -> de
60.142.113.329 Accordo del novembre tra la Confederazione svizzera e il Regno di Spagna sulla riammissione delle persone senza dimora autorizzata (con prot e all)
Accord du novembre entre la Confédération suisse et le Royaume d’Espagne relatif à la réadmission des personnes en situation irrégulière (avec prot et annexes)
it -> fr
7171.115 Verordnung der Bundesversammlung vom Oktober zum Parlamentsgesetz und über die Parlamentsverwaltung (Parlamentsverwaltungsverordnung, ParlVV)
Ordonnance de l’Assemblée fédérale du octobre portant application de la loi sur le Parlement et relative à l’administration du Parlement (Ordonnance sur l’administration du Parlement, OLPA)
de -> fr
8171.115 Verordnung der Bundesversammlung vom Oktober zum Parlamentsgesetz und über die Parlamentsverwaltung (Parlamentsverwaltungsverordnung, ParlVV)
Ordinanza dell’Assemblea federale del ottobre relativa alla legge sul Parlamento e all’amministrazione parlamentare (Ordinanza sull’amministrazione parlamentare, Oparl)
de -> it
9171.115 Ordonnance de l’Assemblée fédérale du octobre portant application de la loi sur le Parlement et relative à l’administration du Parlement (Ordonnance sur l’administration du Parlement, OLPA)
Verordnung der Bundesversammlung vom Oktober zum Parlamentsgesetz und über die Parlamentsverwaltung (Parlamentsverwaltungsverordnung, ParlVV)
fr -> de
10171.115 Ordonnance de l’Assemblée fédérale du octobre portant application de la loi sur le Parlement et relative à l’administration du Parlement (Ordonnance sur l’administration du Parlement, OLPA)
Ordinanza dell’Assemblea federale del ottobre relativa alla legge sul Parlamento e all’amministrazione parlamentare (Ordinanza sull’amministrazione parlamentare, Oparl)
fr -> it
11171.115 Ordinanza dell’Assemblea federale del ottobre relativa alla legge sul Parlamento e all’amministrazione parlamentare (Ordinanza sull’amministrazione parlamentare, Oparl)
Verordnung der Bundesversammlung vom Oktober zum Parlamentsgesetz und über die Parlamentsverwaltung (Parlamentsverwaltungsverordnung, ParlVV)
it -> de
12171.115 Ordinanza dell’Assemblea federale del ottobre relativa alla legge sul Parlamento e all’amministrazione parlamentare (Ordinanza sull’amministrazione parlamentare, Oparl)
Ordonnance de l’Assemblée fédérale du octobre portant application de la loi sur le Parlement et relative à l’administration du Parlement (Ordonnance sur l’administration du Parlement, OLPA)
it -> fr
13512.271.1 Verordnung des VBS vom Dezember über die Angehörigen des militärischen Flugdienstes (VAmFD)
Ordonnance du DDPS du décembre sur les membres du service de vol militaire(OMSVM)
de -> fr
14512.271.1 Verordnung des VBS vom Dezember über die Angehörigen des militärischen Flugdienstes (VAmFD)
Ordinanza del DDPS del dicembre concernente i membri del servizio di volo militare (OMSVM)
de -> it
15512.271.1 Ordonnance du DDPS du décembre sur les membres du service de vol militaire(OMSVM)
Verordnung des VBS vom Dezember über die Angehörigen des militärischen Flugdienstes (VAmFD)
fr -> de
16512.271.1 Ordonnance du DDPS du décembre sur les membres du service de vol militaire(OMSVM)
Ordinanza del DDPS del dicembre concernente i membri del servizio di volo militare (OMSVM)
fr -> it
17512.271.1 Ordinanza del DDPS del dicembre concernente i membri del servizio di volo militare (OMSVM)
Verordnung des VBS vom Dezember über die Angehörigen des militärischen Flugdienstes (VAmFD)
it -> de
18512.271.1 Ordinanza del DDPS del dicembre concernente i membri del servizio di volo militare (OMSVM)
Ordonnance du DDPS du décembre sur les membres du service de vol militaire(OMSVM)
it -> fr
19172.220.113.40 Verordnung des ETH-Rates vom September über die Professorinnen und Professoren der Eidgenössischen Technischen Hochschulen (Professorenverordnung ETH)
Ordonnance du Conseil des EPF du septembre sur le corps professoral des écoles polytechniques fédérales (Ordonnance sur le corps professoral des EPF)
de -> fr
20172.220.113.40 Verordnung des ETH-Rates vom September über die Professorinnen und Professoren der Eidgenössischen Technischen Hochschulen (Professorenverordnung ETH)
Ordinanza del Consiglio dei PF del settembre sul corpo professorale dei politecnici federali (Ordinanza sul corpo professorale dei PF)
de -> it
21172.220.113.40 Ordonnance du Conseil des EPF du septembre sur le corps professoral des écoles polytechniques fédérales (Ordonnance sur le corps professoral des EPF)
Verordnung des ETH-Rates vom September über die Professorinnen und Professoren der Eidgenössischen Technischen Hochschulen (Professorenverordnung ETH)
fr -> de
22172.220.113.40 Ordonnance du Conseil des EPF du septembre sur le corps professoral des écoles polytechniques fédérales (Ordonnance sur le corps professoral des EPF)
Ordinanza del Consiglio dei PF del settembre sul corpo professorale dei politecnici federali (Ordinanza sul corpo professorale dei PF)
fr -> it
23172.220.113.40 Ordinanza del Consiglio dei PF del settembre sul corpo professorale dei politecnici federali (Ordinanza sul corpo professorale dei PF)
Verordnung des ETH-Rates vom September über die Professorinnen und Professoren der Eidgenössischen Technischen Hochschulen (Professorenverordnung ETH)
it -> de
24172.220.113.40 Ordinanza del Consiglio dei PF del settembre sul corpo professorale dei politecnici federali (Ordinanza sul corpo professorale dei PF)
Ordonnance du Conseil des EPF du septembre sur le corps professoral des écoles polytechniques fédérales (Ordonnance sur le corps professoral des EPF)
it -> fr
25414.110.21 Geschäftsordnung vom September der ETH-Beschwerdekommission
Règlement du septembre de la Commission de recours interne des EPF
de -> fr
26414.110.21 Geschäftsordnung vom September der ETH-Beschwerdekommission
Regolamento del settembre della Commissione di ricorso dei PF
de -> it
27414.110.21 Règlement du septembre de la Commission de recours interne des EPF
Geschäftsordnung vom September der ETH-Beschwerdekommission
fr -> de
28414.110.21 Règlement du septembre de la Commission de recours interne des EPF
Regolamento del settembre della Commissione di ricorso dei PF
fr -> it
29414.110.21 Regolamento del settembre della Commissione di ricorso dei PF
Geschäftsordnung vom September der ETH-Beschwerdekommission
it -> de
30414.110.21 Regolamento del settembre della Commissione di ricorso dei PF
Règlement du septembre de la Commission de recours interne des EPF
it -> fr
31414.161 Verordnung des ETH-Rates vom November über die Forschungsanstalten des ETH-Bereichs
Ordonnance du Conseil des EPF du novembre sur les établissements de recherche du domaine des EPF
de -> fr
32414.161 Verordnung des ETH-Rates vom November über die Forschungsanstalten des ETH-Bereichs
Ordinanza del Consiglio dei PF del novembre sugli istituti di ricerca del settore dei PF
de -> it
33414.161 Ordonnance du Conseil des EPF du novembre sur les établissements de recherche du domaine des EPF
Verordnung des ETH-Rates vom November über die Forschungsanstalten des ETH-Bereichs
fr -> de
34414.161 Ordonnance du Conseil des EPF du novembre sur les établissements de recherche du domaine des EPF
Ordinanza del Consiglio dei PF del novembre sugli istituti di ricerca del settore dei PF
fr -> it
35414.161 Ordinanza del Consiglio dei PF del novembre sugli istituti di ricerca del settore dei PF
Verordnung des ETH-Rates vom November über die Forschungsanstalten des ETH-Bereichs
it -> de
36414.161 Ordinanza del Consiglio dei PF del novembre sugli istituti di ricerca del settore dei PF
Ordonnance du Conseil des EPF du novembre sur les établissements de recherche du domaine des EPF
it -> fr
37414.110.37 Verordnung des ETH-Rates vom November über die Eidgenössischen Technischen Hochschulen Zürich und Lausanne (ETHZ-ETHL-Verordnung)
Ordonnance du Conseil des EPF du novembre sur les écoles polytechniques fédérales de Zurich et de Lausanne (Ordonnance sur l’EPFZ et l’EPFL)
de -> fr
38414.110.37 Verordnung des ETH-Rates vom November über die Eidgenössischen Technischen Hochschulen Zürich und Lausanne (ETHZ-ETHL-Verordnung)
Ordinanza del Consiglio dei PF del novembre sui Politecnici federali di Zurigo e Losanna (Ordinanza PFZ-PFL)
de -> it
39414.110.37 Ordonnance du Conseil des EPF du novembre sur les écoles polytechniques fédérales de Zurich et de Lausanne (Ordonnance sur l’EPFZ et l’EPFL)
Verordnung des ETH-Rates vom November über die Eidgenössischen Technischen Hochschulen Zürich und Lausanne (ETHZ-ETHL-Verordnung)
fr -> de
40414.110.37 Ordonnance du Conseil des EPF du novembre sur les écoles polytechniques fédérales de Zurich et de Lausanne (Ordonnance sur l’EPFZ et l’EPFL)
Ordinanza del Consiglio dei PF del novembre sui Politecnici federali di Zurigo e Losanna (Ordinanza PFZ-PFL)
fr -> it
41414.110.37 Ordinanza del Consiglio dei PF del novembre sui Politecnici federali di Zurigo e Losanna (Ordinanza PFZ-PFL)
Verordnung des ETH-Rates vom November über die Eidgenössischen Technischen Hochschulen Zürich und Lausanne (ETHZ-ETHL-Verordnung)
it -> de
42414.110.37 Ordinanza del Consiglio dei PF del novembre sui Politecnici federali di Zurigo e Losanna (Ordinanza PFZ-PFL)
Ordonnance du Conseil des EPF du novembre sur les écoles polytechniques fédérales de Zurich et de Lausanne (Ordonnance sur l’EPFZ et l’EPFL)
it -> fr


A propos de Droit bilingue