Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora

0.142.114.749 Accord du 23 octobre 2002 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République kirghize relatif à la réadmission des personnes en situation irrégulière (avec annexe)

Inverser les langues

0.142.114.749 Accordo del 23 ottobre 2002 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica del Kirghizistan concernente la riammissione di persone senza dimora autorizzata (con allegato)

Inverser les langues
Préface
Titolo
Préambule
Preambolo
Art. 1 Principaux termes utilisés dans cet accord
Art. 1 I concetti più importanti impiegati nel presente Accordo
Art. 2 Réadmission des propres nationaux
Art. 2 Riammissione di propri cittadini
Art. 3 Réadmission de ressortissants d’Etats tiers
Art. 3 Riammissione di cittadini di Stati terzi
Art. 4 Autorisation de séjour. Document prouvant le statut de réfugié
Art. 4 Permesso di dimora. Documento comprovante lo statuto di rifugiato
Art. 5 Délais
Art. 5 Termini
Art. 6 Protection des données personnelles
Art. 6 Protezione dei dati
Art. 7 Frais
Art. 7 Costi
Art. 8 Autres dispositions
Art. 8 Altre disposizioni
Art. 9 Principes de coopération et Règlement des différends
Art. 9 Principi della collaborazione e regolamento delle controversie
Art. 10 Autres obligations découlant du droit international
Art. 10 Obblighi derivanti da altri accordi internazionali
Art. 11 Amendements de l’accord
Art. 11 Modifiche dell’Accordo
Art. 12 Suspension de la validité de l’accord
Art. 12 Sospensione della validità dell’Accordo
Art. 13 Application de l’accord
Art. 13 Applicazione dell’Accordo
Art. 14 Entrée en vigueur et fin de l’Accord
Art. 14 Entrata in vigore e fine
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.