Internationales Recht 0.9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 0.97 Entwicklung und Zusammenarbeit
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.97 Sviluppo e cooperazione

0.975.247.6 Abkommen vom 31. Oktober 1998 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Staat Kuwait über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Kapitalanlagen (mit Protokoll)

Inverser les langues

0.975.247.6 Accordo del 31 ottobre 1998 tra la Confederazione Svizzera e lo Stato del Kuwait concernente la promozione e la protezione reciproche degli investimenti di capitali (con protocollo)

Inverser les langues
preface
preface
Präambel
Preambolo
Art. 1 Begriffsbestimmungen
Art. 1 Definizioni
Art. 2 Förderung, Zulassung
Art. 2 Promozione, autorizzazione
Art. 3 Schutz von Investitionen
Art. 3 Protezione degli investimenti
Art. 4 Behandlung von Investitionen
Art. 4 Trattamento degli investimenti
Art. 5 Investitionsauflagen
Art. 5 Oneri relativi agli investimenti
Art. 6 Entschädigung für Schäden oder Verluste
Art. 6 Compensazione per danni o perdite
Art. 7 Enteignung
Art. 7 Espropriazione
Art. 8 Transfer von Zahlungen im Zusammenhang mit Investitionen
Art. 8 Trasferimento di pagamenti relativi a investimenti
Art. 9 Subrogation
Art. 9 Surrogazione
Art. 10 Beilegung von Streitigkeiten zwischen einem Vertragsstaat und einem Investor
Art. 10 Composizione delle controversie fra uno Stato contraente e un investitore
Art. 11 Beilegung von Streitigkeiten zwischen den Vertragsstaaten
Art. 11 Composizione delle controversie fra Stati contraenti
Art. 12 Beziehungen zwischen den Vertragsstaaten
Art. 12 Relazioni fra gli Stati contraenti
Art. 13 Anwendung sonstiger Vorschriften
Art. 13 Applicazione di altre prescrizioni
Art. 14 Geltungsbereich des Abkommens
Art. 14 Campo d’applicazione dell’Accordo
Art. 15 Inkrafttreten
Art. 15 Entrata in vigore
Art. 16 Geltungsdauer und Kündigung
Art. 16 Durata di validità e denuncia
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.