Internationales Recht 0.8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 0.81 Gesundheit
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.81 Sanità

0.810.2 Übereinkommen vom 4. April 1997 zum Schutz der Menschenrechte und der Menschenwürde im Hinblick auf die Anwendung von Biologie und Medizin (Übereinkommen über Menschenrechte und Biomedizin)

Inverser les langues

0.810.2 Convenzione del 4 aprile 1997 per la protezione dei diritti dell'uomo e della dignità dell'essere umano riguardo alle applicazioni della biologia e della medicina (Convenzione sui diritti dell'uomo e la biomedicina)

Inverser les langues
preface
preface
Präambel
Preambolo
Art. 1 Gegenstand und Ziel
Art. 1 Oggetto e finalità
Art. 2 Vorrang des menschlichen Lebens
Art. 2 Primato dell’essere umano
Art. 3 Gleicher Zugang zur Gesundheitsversorgung
Art. 3 Accesso equo alle cure sanitarie
Art. 4 Berufspflichten und Verhaltensregeln
Art. 4 Obblighi professionali e regole di condotta
Art. 5 Allgemeine Regel
Art. 5 Regola generale
Art. 6 Schutz einwilligungsunfähiger Personen
Art. 6 Protezione delle persone che non hanno la capacità di dare il loro consenso
Art. 7 Schutz von Personen mit psychischer Störung
Art. 7 Tutela delle persone che soffrono di un disturbo mentale
Art. 8 Notfallsituation
Art. 8 Situazioni d’urgenza
Art. 9 Zu einem früheren Zeitpunkt geäusserte Wünsche
Art. 9 Desideri precedentemente espressi
Art. 10 Privatsphäre und Recht auf Auskunft
Art. 10 Vita privata e diritto all’informazione
Art. 11 Nichtdiskriminierung
Art. 11 Non discriminazione
Art. 12 Prädiktive genetische Untersuchungen
Art. 12 Test genetici predittivi
Art. 13 Interventionen in das menschliche Genom
Art. 13 Interventi sul genoma umano
Art. 14 Verbot der Geschlechtswahl
Art. 14 Divieto della scelta del sesso
Art. 15 Allgemeine Regel
Art. 15 Regola generale
Art. 16 Schutz von Personen bei Forschungsvorhaben
Art. 16 Tutela delle persone che si prestano a una ricerca
Art. 17 Schutz einwilligungsunfähiger Personen bei Forschungsvorhaben
Art. 17 Tutela delle persone che non hanno la capacità di dare il loro consenso a una ricerca
Art. 18
Art. 18 Ricerca sugli embrioni in vitro
Art. 19 Allgemeine Regel
Art. 19 Regola generale
Art. 20 Schutz einwilligungsunfähiger Personen
Art. 20 Tutela delle persone che non hanno la capacità di dare il loro consenso al prelievo d’organo
Art. 21 Verbot finanziellen Gewinns
Art. 21 Divieto del profitto
Art. 22 Verwendung eines dem menschlichen Körper entnommenen Teils
Art. 22 Utilizzo di una parte prelevata dal corpo umano
Art. 23 Verletzung von Rechten oder Grundsätzen
Art. 23 Violazione di diritti o principi
Art. 24 Schadenersatz
Art. 24 Risarcimento
Art. 25 Sanktionen
Art. 25 Sanzioni
Art. 26 Einschränkungen der Ausübung der Rechte
Art. 26 Restrizione all’esercizio dei diritti
Art. 27 Weiterreichender Schutz
Art. 27 Protezione più estesa
Art. 28 Öffentliche Diskussion
Art. 28 Dibattito pubblico
Art. 29 Auslegung des Übereinkommens
Art. 29 Interpretazione della Convenzione
Art. 30 Berichte über die Anwendung des Übereinkommens
Art. 30 Rapporti sull’applicazione della Convenzione
Art. 31 Protokolle
Art. 31 Protocolli
Art. 32 Änderungen des Übereinkommens
Art. 32 Emendamenti alla Convenzione
Art. 33 Unterzeichnung, Ratifikation und Inkrafttreten
Art. 33 Firma, ratifica ed entrata in vigore
Art. 34 Nichtmitgliedstaaten
Art. 34 Stati non membri
Art. 35 Hoheitsgebiete
Art. 35 Applicazione territoriale
Art. 36 Vorbehalte
Art. 36 Riserve
Art. 37 Kündigung
Art. 37 Denuncia
Art. 38 Notifikationen
Art. 38 Notifiche
lvl1/Art. 17 Nicht urteilsfähiger Patient
lvl1/Art. 17 Nicht urteilsfähiger Patient
lvl2/Art. 20 Urteilsfähige ohne gesetzliche Vertretung
lvl2/Art. 20 Urteilsfähige ohne gesetzliche Vertretung
lvl3/Art. 6 Mutmasslicher Wille des vorübergehend urteilsunfähigen Patienten
lvl3/Art. 6 Mutmasslicher Wille des vorübergehend urteilsunfähigen Patienten
lvl3/Art. 7 Zustimmung beim dauernd urteilsunfähigen Patienten
lvl3/Art. 7 Zustimmung beim dauernd urteilsunfähigen Patienten
lvl4/Art. 13 Zustimmung des Patienten
lvl4/Art. 13 Zustimmung des Patienten
lvl5/Art. 40a Urteilsunfähige
lvl5/Art. 40a Urteilsunfähige
lvl6/Art. 22 Nicht urteilsfähige Patienten und Patientinnen
lvl6/Art. 22 Nicht urteilsfähige Patienten und Patientinnen
lvl7/Art. 77 Nicht urteilsfähige Patienten
lvl7/Art. 77 Nicht urteilsfähige Patienten
lvl8/Art. 7 Nicht urteilsfähige Patienten
lvl8/Art. 7 Nicht urteilsfähige Patienten
lvl9/Art. 30c Zustimmung
lvl9/Art. 30c Zustimmung
lvl10/Art. 39 Selbstbestimmung. Grundsatz
lvl10/Art. 39 Selbstbestimmung. Grundsatz
lvl11/Art. 35 Nicht urteilsfähige Patienten und Patientinnen
lvl11/Art. 35 Nicht urteilsfähige Patienten und Patientinnen
lvl12/Art. 33b Vermutete Zustimmung
lvl12/Art. 33b Vermutete Zustimmung
lvl13/Art. 33 Minderjährige, bevormundete oder urteilsunfähige Patienten
lvl13/Art. 33 Minderjährige, bevormundete oder urteilsunfähige Patienten
lvl14/Art. 36 Grundsatz der Selbstbestimmung
lvl14/Art. 36 Grundsatz der Selbstbestimmung
lvl15/Art. 21 Nicht urteilsfähige Patientinnen und Patienten
lvl15/Art. 21 Nicht urteilsfähige Patientinnen und Patienten
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.