Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 83 Sozialversicherung
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 83 Assicurazione sociale

832.112.5 Verordnung vom 3. Juli 2001 über die Prämienverbilligung in der Krankenversicherung für Rentner und Rentnerinnen, die in einem Mitgliedstaat der Europäischen Union, in Island, in Norwegen oder im Vereinigten Königreich wohnen (VPVKEU)

Inverser les langues

832.112.5 Ordinanza del 3 luglio 2001 sulla riduzione dei premi nell’assicurazione malattie per beneficiari di rendite residenti in uno Stato membro dell’Unione europea, in Islanda, in Norvegia o nel Regno Unito (ORPMUE)

Inverser les langues
Überschrift
Titolo
Präambel
Preambolo
Art. 1 Zweck und Anwendungsbereich
Art. 1 Scopo e campo d’applicazione
Art. 2 Durchführungsstelle
Art. 2 Organo esecutivo
Art. 3 Anspruch und Höhe der Prämienverbilligungen
Art. 3 Diritto ed importo delle riduzioni dei premi
Art. 4 Anrechenbares Einkommen
Art. 4 Reddito computabile
Art. 5 Umrechnungskurse
Art. 5 Corsi di conversione
Art. 6 Massgebendes Einkommen
Art. 6 Reddito determinante
Art. 7 Durchschnittsprämien
Art. 7 Premi medi
Art. 8 Antragstellung
Art. 8 Richiesta
Art. 9 Beginn und Erneuerung des Anspruchs
Art. 9 Inizio e rinnovo del diritto
Art. 10 Mitwirkungs- und Auskunftspflichten
Art. 10 Obblighi di collaborazione e d’informazione
Art. 11 Beurteilung der Anträge
Art. 11 Esame delle richieste
Art. 12 Neubeurteilung der Anträge
Art. 12 Nuovo esame delle richieste
Art. 13 Erlöschen des Anspruchs auf Prämienverbilligungen
Art. 13 Estinzione del diritto a una riduzione dei premi
Art. 14 Auszahlung der Prämienverbilligungen
Art. 14 Versamento delle riduzioni dei premi
Art. 15 Rückerstattung
Art. 15 Restituzione
Art. 16 Auszahlung der Bundesbeiträge
Art. 16 Versamento dei sussidi federali
Art. 17 Abrechnung und Kontrolle der Verwendung der Bundesbeiträge
Art. 17 Conteggio e controllo dell’impiego dei sussidi federali
Art. 18 Vollzug
Art. 18 Esecuzione
Art. 19
Art. 19
Art. 20 Inkrafttreten
Art. 20 Entrata in vigore
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.