Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti

748.126.1 Ordonnance du 7 novembre 2001 concernant le service de recherches et de sauvetage de l'aviation civile (ORSA)

Inverser les langues

748.126.1 Ordinanza del 7 novembre 2001 concernente il servizio di ricerche e di salvataggio dell'aviazione civile (ORSA)

Inverser les langues
Préface
Titolo
Préambule
Preambolo
Art. 1 Compétence
Art. 1 Competenza
Art. 2 Organisation
Art. 2 Organizzazione
Art. 3 Collaboration d’autres services
Art. 3 Collaborazione di altri servizi
Art. 4 Collaboration avec l’étranger
Art. 4 Collaborazione con l’estero
Art. 5 Franchissement de la frontière
Art. 5 Attraversamento della frontiera
Art. 6 Circulation aérienne
Art. 6 Circolazione aerea
Art. 7 Frais
Art. 7 Spese
Art. 8 Abrogation du droit en vigueur
Art. 8 Diritto previgente: abrogazione
Art. 9 Entrée en vigueur
Art. 9 Entrata in vigore
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.