Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.94 Commerce
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.94 Commercio

0.946.294.741 Accord de commerce et de coopération économique du 10 mai 1997 entre la Confédération suisse et la République kirghize

Inverser les langues

0.946.294.741 Accordo del 10 maggio 1997 di commercio e di cooperazione economica tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Kirghizistan

Inverser les langues
preface
preface
Préambule
Preambolo
Art. 1 Objectif
Art. 1 Obiettivo
Art. 2 GATT/OMC
Art. 2 GATT/OMC
Art. 3 Traitement de la nation la plus favorisée
Art. 3 Trattamento della nazione più favorita
Art. 4 Non-discrimination
Art. 4 Non discriminazione
Art. 5 Traitement national
Art. 5 Trattamento nazionale
Art. 6 Paiements
Art. 6 Pagamenti
Art. 7 Autres conditions commerciales
Art. 7 Altre condizioni commerciali
Art. 8 Transparence
Art. 8 Trasparenza
Art. 9 Perturbations du marché
Art. 9 Perturbazioni del mercato
Art. 10 Propriété intellectuelle
Art. 10 Proprietà intellettuale
Art. 11 Exceptions
Art. 11 Deroghe
Art. 12 Coopération économique
Art. 12 Cooperazione economica
Art. 13 Comité mixte
Art. 13 Comitato misto
Art. 14 Révision de l’Accord et extension de son champ d’application
Art. 14 Revisione dell’Accordo ed estensione del campo d’applicazione
Art. 15 Application territoriale
Art. 15 Applicazione territoriale
Art. 16 Entrée en vigueur
Art. 16 Entrata in vigore
Art. 17 Validité et dénonciation
Art. 17 Validità e denuncia
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.