Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora
Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour

0.142.112.913 Accordo del 21 febbraio 1997 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica di Croazia sul trasporto in transito di cittadini di Stati terzi (Accordo di trasporto in transito)

Inverser les langues

0.142.112.913 Accord du 21 février 1997 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République de Croatie relatif au transit de ressortissants d'États tiers (Accord sur le transit)

Inverser les langues
Titolo
Préface
Preambolo
Préambule
Art. 1 Principi
Art. 1 Principes
Art. 2 Competenza
Art. 2 Compétence
Art. 3 Procedura
Art. 3 Procédure
Art. 4 Protezione dei dati
Art. 4 Protection des données
Art. 5 Spese
Art. 5 Frais
Art. 6 Clausola d’intangibilità
Art. 6 Clause d’intangibilité
Art. 7 Principio della buona collaborazione
Art. 7 Principe de la bonne collaboration
Art. 8 Entrata in vigore
Art. 8 Entrée en vigueur
Art. 9 Sospensione
Art. 9 Suspension
Art. 10 Denuncia
Art. 10 Dénonciation
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.