Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.97 Développement et coopération
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.97 Sviluppo e cooperazione

0.975.258.5 Accord du 30 novembre 1998 entre la Confédération suisse et la République du Nicaragua concernant la promotion et la protection réciproque des investissements

Inverser les langues

0.975.258.5 Accordo del 30 novembre 1998 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Nicaragua concernente la promozione e la protezione reciproche degli investimenti

Inverser les langues
preface
preface
Préambule
Preambolo
Art. 1 Définitions
Art. 1 Definizioni
Art. 2 Encouragement, admission
Art. 2 Promozione, ammissione
Art. 3 Protection, traitement
Art. 3 Protezione, trattamento
Art. 4 Libre transfert
Art. 4 Libero trasferimento
Art. 5 Dépossession, indemnisation
Art. 5 Spoliazione, indennizzo
Art. 6 Investissements antérieurs à l’Accord
Art. 6 Investimenti anteriori all’Accordo
Art. 7 Conditions plus favorables
Art. 7 Condizioni più favorevoli
Art. 8 Principe de subrogation
Art. 8 Principio di surrogazione
Art. 9 Différends entre une Partie contractante et un investisseur de l’autre Partie contractante
Art. 9 Controversie tra una Parte contraente e un investitore dell’altra Parte contraente
Art. 10 Différends entre Parties contractantes
Art. 10 Controversie tra Parti contraenti
Art. 11 Respect des engagements
Art. 11 Osservanza degli impegni
Art. 12 Dispositions finales
Art. 12 Disposizioni finali
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.