Internationales Recht 0.3 Strafrecht - Rechtshilfe 0.34 Strafvollzug
Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.34 Esecuzione delle pene

0.344.549 Abkommen vom 14. Juli 2000 zwischen der Schweiz und dem Königreich Marokko über die Überstellung verurteilter Personen

Inverser les langues

0.344.549 Convenzione del 14 luglio 2000 tra la Svizzera e il Regno del Marocco sul trasferimento dei condannati

Inverser les langues
preface
preface
Präambel
Preambolo
Art. 1 Begriffsbestimmungen
Art. 1 Definizioni
Art. 2 Grundsätze
Art. 2 Principi
Art. 3 Ablehnungsgründe
Art. 3 Motivi di rifiuto
Art. 4 Voraussetzungen für die Überstellung
Art. 4 Condizioni del trasferimento
Art. 5 Übermittlungswege
Art. 5 Vie di trasmissione
Art. 6 Überstellungsersuchen und Antworten
Art. 6 Domande di trasferimento e risposte
Art. 7 Unterlagen
Art. 7 Atti a sostegno
Art. 8 Nachprüfung der Zustimmung
Art. 8 Verifica del consenso
Art. 9 Widerruf der Zustimmung
Art. 9 Revoca del consenso
Art. 10 Unterrichtung über den Vollzug
Art. 10 Informazioni riguardanti l’esecuzione
Art. 11 Befreiung von der Beglaubigung
Art. 11 Esenzione dalla legalizzazione
Art. 12 Sprache
Art. 12 Lingue
Art. 13 Eskorte und Kosten
Art. 13 Scorta e spese
Art. 14 Auswirkungen im Urteilsstaat
Art. 14 Effetti nello Stato di condanna
Art. 15 Auswirkungen im Vollstreckungsstaat
Art. 15 Effetti nello Stato di esecuzione
Art. 16 Folgen der Überstellung
Art. 16 Conseguenze del trasferimento
Art. 17 Beendigung des Vollzugs der Sanktion
Art. 17 Cessazione dell’esecuzione della sanzione
Art. 18 Begnadigung und Amnestie
Art. 18 Grazia e amnistia
Art. 19 Wiederaufnahme
Art. 19 Revisione della sentenza
Art. 20 Durchlieferung
Art. 20 Transito
Art. 21 Zeitlicher Geltungsbereich
Art. 21 Applicazione temporale
Art. 22 Verhältnis zu anderen Abkommen
Art. 22 Relazioni con altri accordi
Art. 23 Meinungsaustausch und Konsultationen
Art. 23 Scambi di vedute e consultazione
Art. 24 Vorläufige Anwendung und Inkrafttreten
Art. 24 Applicazione ed entrata in vigore
Art. 25 Kündigung
Art. 25 Denunzia
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.