Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.631.112.136.1 Accordo del 15 dicembre 2000 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica federale di Germania relativo al Trattato del 23 novembre 1964 sull'inclusione del Comune di Büsingen am Hochrhein nel territorio doganale svizzero concernente il versamento di una quota parte dell'imposta sul valore aggiunto riscossa dalla Svizzera sul suo territorio nazionale e su quello del Comune di Büsingen am Hochrhein (con all.)

Inverser les langues

0.631.112.136.1 Accord du 15 décembre 2000 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne relatif au Traité du 23 novembre 1964 sur l'inclusion de la commune de Büsingen am Hochrhein dans le territoire douanier suisse concernant la rétrocession d'une part du produit de la TVA que la Confédération suisse perçoit sur son territoire national ainsi que sur celui de la commune de Büsingen am Hochrhein (avec annexes)

Inverser les langues
preface
preface
Preambolo
Préambule
Art. 1 Scopo
Art. 1 But
Art. 2 Base di calcolo
Art. 2 Base de calcul
Art. 3 Deduzione delle spese amministrative
Art. 3 Imputation des frais d’administration
Art. 4 Calcolo dell’importo da versare
Art. 4 Calcul du montant à créditer
Art. 5 Deduzione delle prestazioni fornite dalle autorità svizzere
Art. 5 Imputation des prestations fournies par des autorités suisses
Art. 6 Durata di validità dei calcoli
Art. 6 Durée de validité des calculs
Art. 7 Esigibilità
Art. 7 Échéances
Art. 8 Rendiconto
Art. 8 Rapport
Art. 9 Composizione delle controversie
Art. 9 Règlement des différends
Art. 10 Entrata in vigore
Art. 10 Entrée en vigueur
Art. 11 Durata della validità e denuncia
Art. 11 Durée de validité et dénonciation
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.