Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 78 Postes et télécommunications
Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 78 Post- und Fernmeldeverkehr

784.40 Loi fédérale du 24 mars 2006 sur la radio et la télévision (LRTV)

Inverser les langues

784.40 Bundesgesetz vom 24. März 2006 über Radio und Fernsehen (RTVG)

Inverser les langues
Préface
Überschrift
Préambule
Präambel
Art. 1 Champ d’application
Art. 1 Geltungsbereich
Art. 2 Définitions
Art. 2 Begriffe
Art. 3
Art. 3
Art. 3a
Art. 3a
Art. 4 Exigences minimales quant au contenu des programmes
Art. 4 Mindestanforderungen an den Programminhalt
Art. 5 Émissions préjudiciables aux mineurs
Art. 5 Jugendgefährdende Sendungen
Art. 5a Exigences minimales quant au contenu des autres services journalistiques de la SSR
Art. 5a Mindestanforderungen an das übrige publizistische Angebot der SRG
Art. 6
Art. 6
Art. 7
Art. 7
Art. 8 Obligation de diffuser
Art. 8 Bekanntmachungspflichten
Art. 9 Identification de la publicité
Art. 9 Erkennbarkeit der Werbung
Art. 10 Interdictions
Art. 10 Werbeverbote
Art. 11 Insertion et durée de la publicité
Art. 11 Einfügung und Dauer der Werbung
Art. 12 Parrainage
Art. 12 Sponsoring
Art. 13 Protection des mineurs
Art. 13 Schutz von Minderjährigen
Art. 14 Dispositions particulières applicables à la SSR
Art. 14 Besondere Bestimmungen für die SRG
Art. 15 Obligation d’annoncer les recettes de la publicité et du parrainage
Art. 15 Meldung von Einnahmen aus Werbung und Sponsoring
Art. 16 Obligation d’annoncer les participations
Art. 16 Meldung von Beteiligungen
Art. 17 Obligation de renseigner
Art. 17 Auskunftspflicht
Art. 18 Rapport et comptes annuels
Art. 18 Jahresbericht und Jahresrechnung
Art. 19 Données statistiques
Art. 19 Statistische Angaben
Art. 20 Enregistrement et conservation des émissions et des contributions destinées aux autres services journalistiques de la SSR
Art. 20 Aufzeichnung und Aufbewahrung der Sendungen sowie der Beiträge im übrigen publizistischen Angebot der SRG
Art. 21 Dépôt légal
Art. 21 Erhaltung von Programmen
Art. 22
Art. 22
Art. 23 Principe
Art. 23 Grundsatz
Art. 24 Mandat
Art. 24 Programmauftrag
Art. 25 Concession
Art. 25 Konzession
Art. 26 Limitation de l’offre régionale
Art. 26 Einschränkungen des regionalen Angebots
Art. 27 Production de programmes
Art. 27 Programmproduktion
Art. 28 Services journalistiques destinés à l’étranger
Art. 28 Publizistisches Angebot für das Ausland
Art. 29
Art. 29
Art. 30
Art. 30
Art. 31 Organisation
Art. 31 Organisation der SRG
Art. 32 Organes
Art. 32 Organe
Art. 33 Conseil d’administration
Art. 33 Verwaltungsrat
Art. 34 Financement
Art. 34 Finanzierung
Art. 35 Utilisation des ressources financières
Art. 35 Verwendung der finanziellen Mittel
Art. 36 Surveillance financière
Art. 36 Finanzaufsicht
Art. 37 Participations dans d’autres diffuseurs
Art. 37 Beteiligungen an anderen Programmveranstaltern
Art. 38 Principe
Art. 38 Grundsatz
Art. 39 Zones de desserte
Art. 39 Versorgungsgebiete
Art. 40 Quote-part de la redevance
Art. 40 Abgabenanteile
Art. 41 Obligations des concessionnaires ayant droit à une quote-part de la redevance
Art. 41 Pflichten der Programmveranstalter mit Konzessionen mit Abgabenanteil
Art. 42 Surveillance financière
Art. 42 Finanzaufsicht
Art. 43
Art. 43
Art. 44 Conditions d’octroi de la concession
Art. 44 Allgemeine Konzessionsvoraussetzungen
Art. 45 Procédure d’octroi
Art. 45 Konzessionierungsverfahren
Art. 46 Durée et extinction de la concession
Art. 46 Dauer und Erlöschen der Konzession
Art. 47 Exécution du mandat de prestations
Art. 47 Erfüllung des Leistungsauftrages
Art. 48 Transfert de la concession
Art. 48 Übertragung der Konzession
Art. 49 Modification de la concession
Art. 49 Änderung der Konzession
Art. 50 Restriction, suspension et retrait de la concession
Art. 50 Einschränkung, Suspendierung und Entzug der Konzession
Art. 51 Principe
Art. 51 Grundsatz
Art. 52 Restrictions
Art. 52 Einschränkungen
Art. 53 Programmes à accès garanti
Art. 53 Zugangsberechtigte Programme
Art. 54 Fréquences des programmes
Art. 54 Frequenzen für Programme
Art. 55 Obligation de diffuser et conditions de diffusion
Art. 55 Verbreitungspflicht und Verbreitungsbedingungen
Art. 56 Procédure de conciliation et de décision
Art. 56 Einigungs- und Entscheidverfahren
Art. 57 Soutien à la diffusion de programmes de radio
Art. 57 Unterstützung der Verbreitung von Radioprogrammen
Art. 58 Encouragement des nouvelles technologies de diffusion
Art. 58 Förderung neuer Verbreitungstechnologien
Art. 59 Programmes à accès garanti et programmes étrangers
Art. 59 Zugangsberechtigte und ausländische Programme
Art. 60 Autres obligations de diffuser
Art. 60 Weitere Aufschaltungspflichten
Art. 61 Autres programmes
Art. 61 Leitungsgebundene Verbreitung anderer Programme
Art. 61a Télévision en différé
Art. 61a Zeitversetztes Fernsehen
Art. 62 Attribution des canaux
Art. 62 Kanalbelegung
Art. 63 Principes
Art. 63 Grundsätze
Art. 64 Interfaces ouvertes et spécification technique
Art. 64 Offene Schnittstellen und technische Ausgestaltung
Art. 65 Dégroupage
Art. 65 Entbündelung
Art. 66 Liberté de réception
Art. 66 Freier Programmempfang
Art. 67 Interdictions cantonales d’installer des antennes
Art. 67 Kantonale Antennenverbote
Art. 68 Principe
Art. 68 Grundsatz
Art. 68a Montant de la redevance et clé de répartition
Art. 68a Höhe der Abgabe und Verteilschlüssel
Art. 69 Dispositions générales
Art. 69 Allgemeine Bestimmungen
Art. 69a Ménages privés: assujettissement à la redevance
Art. 69a Privathaushalte: Abgabepflicht
Art. 69b Ménages privés: exonération de l’assujettissement à la redevance
Art. 69b Privathaushalte: Befreiung von der Abgabepflicht
Art. 69c Ménages collectifs
Art. 69c Kollektivhaushalte
Art. 69d Perception de la redevance des ménages
Art. 69d Erhebung der Haushaltabgabe
Art. 69e Tâches et compétences de l’organe de perception
Art. 69e Aufgaben und Kompetenzen der Erhebungsstelle
Art. 69f Traitement des données par l’organe de perception
Art. 69f Datenbearbeitung durch die Erhebungsstelle
Art. 69g Acquisition de données sur les ménages
Art. 69g Bezug der Daten zu Haushalten
Art. 70 Assujettissement des entreprises
Art. 70 Abgabepflicht der Unternehmen
Art. 70a Perception de la redevance des entreprises
Art. 70a Erhebung der Unternehmensabgabe
Art. 70b Exigibilité et exécution
Art. 70b Fälligkeit und Vollstreckung
Art. 70c Rapport de l’AFC
Art. 70c Berichterstattung durch die ESTV
Art. 70d Obligation de garder le secret et traitement des données
Art. 70d Geheimhaltung und Datenbearbeitung
Art. 71
Art. 71
Art. 72 Droit à l’extrait
Art. 72 Kurzberichterstattungsrecht bei öffentlichen Ereignissen
Art. 73 Libre accès aux événements d’importance majeure pour la société
Art. 73 Freier Zugang zu Ereignissen von erheblicher gesellschaftlicher Bedeutung
Art. 74 Mise en péril de la diversité de l’offre et des opinions
Art. 74 Gefährdung der Meinungs- und Angebotsvielfalt
Art. 75 Mesures
Art. 75 Massnahmen
Art. 76
Art. 76
Art. 77
Art. 77
Art. 78 Tâche
Art. 78 Aufgabe
Art. 79 Information du public et remise des données
Art. 79 Berichterstattung und Abgabe von Daten
Art. 80 Organisation
Art. 80 Organisation
Art. 81 Contribution financière
Art. 81 Finanzbeitrag
Art. 82 Composition
Art. 82 Zusammensetzung
Art. 83 Tâches
Art. 83 Aufgaben
Art. 84 Indépendance
Art. 84 Unabhängigkeit
Art. 85 Organisation
Art. 85 Organisation
Art. 86 Principes
Art. 86 Grundsätze
Art. 87 Information du public
Art. 87 Öffentlichkeit
Art. 88 Protection des données
Art. 88 Datenschutz
Art. 89 Généralités
Art. 89 Allgemeines
Art. 90 Sanctions administratives
Art. 90 Verwaltungssanktionen
Art. 91 Organes de médiation
Art. 91 Ombudsstellen
Art. 92 Réclamation
Art. 92 Beanstandung
Art. 93 Traitement
Art. 93 Erledigung
Art. 94 Qualité pour agir
Art. 94 Beschwerdebefugnis
Art. 95 Délai et forme de la plainte
Art. 95 Frist und Form der Beschwerde
Art. 96 Entrée en matière et échange d’écritures
Art. 96 Eintreten und Schriftenwechsel
Art. 97 Décision
Art. 97 Entscheid
Art. 98 Frais
Art. 98 Kosten
Art. 99
Art. 99
Art. 100
Art. 100
Art. 101 Contraventions
Art. 101 Widerhandlungen
Art. 102 Compétence et procédure
Art. 102 Zuständigkeit und Verfahren
Art. 103 Exécution
Art. 103 Vollzug
Art. 104
Art. 104
Art. 105 Abrogation et modification du droit en vigueur
Art. 105 Aufhebung und Änderung bisherigen Rechts
Art. 106 de la loi fédérale du 30 avril 1997 sur les télécommunications et avec la modification du 24 mars 2006 de la loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal fédéral
Art. 106 des Fernmeldegesetzes vom 30. April 1997 und mit der Änderung vom 24. März 2006 des Bundesgerichtsgesetzes vom 17. Juni 2005
Art. 107 Concessions de radio et de télévision
Art. 107 Radio- und Fernsehkonzessionen
Art. 108 Plans des réseaux des émetteurs
Art. 108 Sendernetzplan
Art. 109 Quotes-parts de la redevance de radio-télévision
Art. 109 Beiträge aus den Abgaben für Radio und Fernsehen
Art. 109a Excédents après répartition de la quote-part de la redevance
Art. 109a Überschüsse aus den Abgabenanteilen
Art. 109b Introduction de la redevance de radio-télévision
Art. 109b Einführung der Abgabe für Radio und Fernsehen
Art. 109c Ménages privés sans moyens de réception
Art. 109c Privathaushalte ohne Empfangsmöglichkeit
Art. 110 Concessions de lignes
Art. 110 Leitungskonzessionen
Art. 111 Concessions de rediffusion par voie hertzienne
Art. 111 Umsetzerkonzessionen
Art. 112 Structures de la SSR
Art. 112 Organisationsstruktur der SRG
Art. 113 Procédures de surveillance pendantes
Art. 113 Hängige Aufsichtsverfahren
Art. 114 Référendum et entrée en vigueur
Art. 114 Referendum und Inkrafttreten
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.