Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 78 Post- und Fernmeldeverkehr
Internal Law 7 Public works - Energy - Transport 78 Post and telecommunications

784.40 Bundesgesetz vom 24. März 2006 über Radio und Fernsehen (RTVG)

Inverser les langues

784.40 Federal Act of 24 March 2006 on Radio and Television (RTVA)

Inverser les langues
Überschrift
Preface
Präambel
Preamble
Art. 1 Geltungsbereich
Art. 1 Scope
Art. 2 Begriffe
Art. 2 Definitions
Art. 3
Art. 3
Art. 3a
Art. 3a
Art. 4 Mindestanforderungen an den Programminhalt
Art. 4 Minimum requirements for programme service content
Art. 5 Jugendgefährdende Sendungen
Art. 5 Programmes unsuitable for young people
Art. 5a Mindestanforderungen an das übrige publizistische Angebot der SRG
Art. 5a Minimum requirements for other journalistic services from SRG SSR
Art. 6
Art. 6
Art. 7
Art. 7
Art. 8 Bekanntmachungspflichten
Art. 8 Publication obligations
Art. 9 Erkennbarkeit der Werbung
Art. 9 Identifiability of advertising
Art. 10 Werbeverbote
Art. 10 Bans on advertising
Art. 11 Einfügung und Dauer der Werbung
Art. 11 Insertion and duration of advertising
Art. 12 Sponsoring
Art. 12 Sponsorship
Art. 13 Schutz von Minderjährigen
Art. 13 Protection of minors
Art. 14 Besondere Bestimmungen für die SRG
Art. 14 Special provisions for the SRG SSR
Art. 15 Meldung von Einnahmen aus Werbung und Sponsoring
Art. 15 Notification of revenue from advertising and sponsorship
Art. 16 Meldung von Beteiligungen
Art. 16 Notification of holdings
Art. 17 Auskunftspflicht
Art. 17 Obligation to provide information
Art. 18 Jahresbericht und Jahresrechnung
Art. 18 Annual report and annual accounts
Art. 19 Statistische Angaben
Art. 19 Statistical information
Art. 20 Aufzeichnung und Aufbewahrung der Sendungen sowie der Beiträge im übrigen publizistischen Angebot der SRG
Art. 20 Recording and retention of programmes and contributions as part of the other journalistic services from SRG SSR
Art. 21 Erhaltung von Programmen
Art. 21 Conservation of programme services
Art. 22
Art. 22
Art. 23 Grundsatz
Art. 23 Principle
Art. 24 Programmauftrag
Art. 24 Programme service mandate
Art. 25 Konzession
Art. 25 Licence
Art. 26 Einschränkungen des regionalen Angebots
Art. 26 Restrictions on regional programming
Art. 27 Programmproduktion
Art. 27 Programme production
Art. 28 Publizistisches Angebot für das Ausland
Art. 28 Editorial programming for foreign countries
Art. 29
Art. 29
Art. 30
Art. 30
Art. 31 Organisation der SRG
Art. 31 Organisation of the SRG SSR
Art. 32 Organe
Art. 32 Management bodies
Art. 33 Verwaltungsrat
Art. 33 Board of Directors
Art. 34 Finanzierung
Art. 34 Finance
Art. 35 Verwendung der finanziellen Mittel
Art. 35 Use of financial resources
Art. 36 Finanzaufsicht
Art. 36 Financial supervision
Art. 37 Beteiligungen an anderen Programmveranstaltern
Art. 37 Holdings in other broadcasting companies
Art. 38 Grundsatz
Art. 38 Principle
Art. 39 Versorgungsgebiete
Art. 39 Coverage areas
Art. 40 Abgabenanteile
Art. 40 Share of fees
Art. 41 Pflichten der Programmveranstalter mit Konzessionen mit Abgabenanteil
Art. 41 Obligations of broadcasters with fee-sharing licences
Art. 42 Finanzaufsicht
Art. 42 Financial supervision
Art. 43
Art. 43
Art. 44 Allgemeine Konzessionsvoraussetzungen
Art. 44 General licence requirements
Art. 45 Konzessionierungsverfahren
Art. 45 Licensing procedure
Art. 46 Dauer und Erlöschen der Konzession
Art. 46 Term and expiry of licences
Art. 47 Erfüllung des Leistungsauftrages
Art. 47 Fulfilment of the performance mandate
Art. 48 Übertragung der Konzession
Art. 48 Transfer of the licence
Art. 49 Änderung der Konzession
Art. 49 Amendment of the licence
Art. 50 Einschränkung, Suspendierung und Entzug der Konzession
Art. 50 Restriction, suspension and withdrawal of the licence
Art. 51 Grundsatz
Art. 51 Principle
Art. 52 Einschränkungen
Art. 52 Restrictions
Art. 53 Zugangsberechtigte Programme
Art. 53 Access-entitled programme services
Art. 54 Frequenzen für Programme
Art. 54 Frequencies for programme services
Art. 55 Verbreitungspflicht und Verbreitungsbedingungen
Art. 55 Broadcasting obligation and broadcasting conditions
Art. 56 Einigungs- und Entscheidverfahren
Art. 56 Procedures for agreement and decision making
Art. 57 Unterstützung der Verbreitung von Radioprogrammen
Art. 57 Support for the broadcasting of radio programme services
Art. 58 Förderung neuer Verbreitungstechnologien
Art. 58 Promoting new broadcasting technologies
Art. 59 Zugangsberechtigte und ausländische Programme
Art. 59 Access-entitled and foreign programme services
Art. 60 Weitere Aufschaltungspflichten
Art. 60 Other broadcasting obligations
Art. 61 Leitungsgebundene Verbreitung anderer Programme
Art. 61 Transmission by wire of other programme services
Art. 61a Zeitversetztes Fernsehen
Art. 61a Time-delayed television viewing
Art. 62 Kanalbelegung
Art. 62 Channel occupancy
Art. 63 Grundsätze
Art. 63 Principles
Art. 64 Offene Schnittstellen und technische Ausgestaltung
Art. 64 Open interfaces and technical configuration
Art. 65 Entbündelung
Art. 65 Unbundling
Art. 66 Freier Programmempfang
Art. 66 Free programme service reception
Art. 67 Kantonale Antennenverbote
Art. 67 Cantonal bans on antennas
Art. 68 Grundsatz
Art. 68 Principle
Art. 68a Höhe der Abgabe und Verteilschlüssel
Art. 68a Amount of the fee and allocation key
Art. 69 Allgemeine Bestimmungen
Art. 69 General Provisions
Art. 69a Privathaushalte: Abgabepflicht
Art. 69a Private households: obligation to pay
Art. 69b Privathaushalte: Befreiung von der Abgabepflicht
Art. 69b Private households: exemption from the obligation to pay
Art. 69c Kollektivhaushalte
Art. 69c Collective households
Art. 69d Erhebung der Haushaltabgabe
Art. 69d Collection of the household fee
Art. 69e Aufgaben und Kompetenzen der Erhebungsstelle
Art. 69e Duties and powers of the collection agency
Art. 69f Datenbearbeitung durch die Erhebungsstelle
Art. 69f Data processing by the collection agency
Art. 69g Bezug der Daten zu Haushalten
Art. 69g Obtaining data on households
Art. 70 Abgabepflicht der Unternehmen
Art. 70 Undertaking’s obligation to pay
Art. 70a Erhebung der Unternehmensabgabe
Art. 70a Collecting the corporate fee
Art. 70b Fälligkeit und Vollstreckung
Art. 70b Due date and enforcement
Art. 70c Berichterstattung durch die ESTV
Art. 70c Reporting by the FTA
Art. 70d Geheimhaltung und Datenbearbeitung
Art. 70d Confidentiality and data processing
Art. 71
Art. 71
Art. 72 Kurzberichterstattungsrecht bei öffentlichen Ereignissen
Art. 72 Short reporting right with regard to public events
Art. 73 Freier Zugang zu Ereignissen von erheblicher gesellschaftlicher Bedeutung
Art. 73 Free access to events of major importance to society
Art. 74 Gefährdung der Meinungs- und Angebotsvielfalt
Art. 74 Risks to diversity of opinion and programming
Art. 75 Massnahmen
Art. 75 Measures
Art. 76
Art. 76
Art. 77
Art. 77
Art. 78 Aufgabe
Art. 78 Function
Art. 79 Berichterstattung und Abgabe von Daten
Art. 79 Data reporting and delivery
Art. 80 Organisation
Art. 80 Organisation
Art. 81 Finanzbeitrag
Art. 81 Finance contribution
Art. 82 Zusammensetzung
Art. 82 Composition
Art. 83 Aufgaben
Art. 83 Functions
Art. 84 Unabhängigkeit
Art. 84 Independence
Art. 85 Organisation
Art. 85 Organisation
Art. 86 Grundsätze
Art. 86 Principles
Art. 87 Öffentlichkeit
Art. 87 Information for the public
Art. 88 Datenschutz
Art. 88 Data protection
Art. 89 Allgemeines
Art. 89 General
Art. 90 Verwaltungssanktionen
Art. 90 Administrative penalties
Art. 91 Ombudsstellen
Art. 91 Ombudsman services
Art. 92 Beanstandung
Art. 92 Reports
Art. 93 Erledigung
Art. 93 Procedure
Art. 94 Beschwerdebefugnis
Art. 94 Right to submit a complaint
Art. 95 Frist und Form der Beschwerde
Art. 95 Time limit and form of the complaint
Art. 96 Eintreten und Schriftenwechsel
Art. 96 Consideration of the complaint and correspondence
Art. 97 Entscheid
Art. 97 Decision
Art. 98 Kosten
Art. 98 Costs
Art. 99
Art. 99
Art. 100
Art. 100
Art. 101 Widerhandlungen
Art. 101 Offences
Art. 102 Zuständigkeit und Verfahren
Art. 102 Jurisdiction and procedures
Art. 103 Vollzug
Art. 103 Implementation
Art. 104
Art. 104
Art. 105 Aufhebung und Änderung bisherigen Rechts
Art. 105 Repeal and amendment of existing legislation
Art. 106 des Fernmeldegesetzes vom 30. April 1997 und mit der Änderung vom 24. März 2006 des Bundesgerichtsgesetzes vom 17. Juni 2005
Art. 106 of the Telecommunications Act of 30 April 1997 and with the Amendment of 24 March 2006 of the Federal Supreme Court Act of 17 June 2005
Art. 107 Radio- und Fernsehkonzessionen
Art. 107 Radio and television licences
Art. 108 Sendernetzplan
Art. 108 Transmitter network plan
Art. 109 Beiträge aus den Abgaben für Radio und Fernsehen
Art. 109 Contributions from radio and television fees
Art. 109a Überschüsse aus den Abgabenanteilen
Art. 109a Surpluses from the share of fees
Art. 109b Einführung der Abgabe für Radio und Fernsehen
Art. 109b Introduction of the radio and television fee
Art. 109c Privathaushalte ohne Empfangsmöglichkeit
Art. 109c Private households with no means of reception
Art. 110 Leitungskonzessionen
Art. 110 Licences for retransmission by wire
Art. 111 Umsetzerkonzessionen
Art. 111 Relay licences
Art. 112 Organisationsstruktur der SRG
Art. 112 Organisational structure of the SRG SSR
Art. 113 Hängige Aufsichtsverfahren
Art. 113 Pending supervisory procedures
Art. 114 Referendum und Inkrafttreten
Art. 114 Referendum and commencement
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.