Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 78 Postes et télécommunications
Internal Law 7 Public works - Energy - Transport 78 Post and telecommunications

784.40 Loi fédérale du 24 mars 2006 sur la radio et la télévision (LRTV)

Inverser les langues

784.40 Federal Act of 24 March 2006 on Radio and Television (RTVA)

Inverser les langues
Préface
Preface
Préambule
Preamble
Art. 1 Champ d’application
Art. 1 Scope
Art. 2 Définitions
Art. 2 Definitions
Art. 3
Art. 3
Art. 3a
Art. 3a
Art. 4 Exigences minimales quant au contenu des programmes
Art. 4 Minimum requirements for programme service content
Art. 5 Émissions préjudiciables aux mineurs
Art. 5 Programmes unsuitable for young people
Art. 5a Exigences minimales quant au contenu des autres services journalistiques de la SSR
Art. 5a Minimum requirements for other journalistic services from SRG SSR
Art. 6
Art. 6
Art. 7
Art. 7
Art. 8 Obligation de diffuser
Art. 8 Publication obligations
Art. 9 Identification de la publicité
Art. 9 Identifiability of advertising
Art. 10 Interdictions
Art. 10 Bans on advertising
Art. 11 Insertion et durée de la publicité
Art. 11 Insertion and duration of advertising
Art. 12 Parrainage
Art. 12 Sponsorship
Art. 13 Protection des mineurs
Art. 13 Protection of minors
Art. 14 Dispositions particulières applicables à la SSR
Art. 14 Special provisions for the SRG SSR
Art. 15 Obligation d’annoncer les recettes de la publicité et du parrainage
Art. 15 Notification of revenue from advertising and sponsorship
Art. 16 Obligation d’annoncer les participations
Art. 16 Notification of holdings
Art. 17 Obligation de renseigner
Art. 17 Obligation to provide information
Art. 18 Rapport et comptes annuels
Art. 18 Annual report and annual accounts
Art. 19 Données statistiques
Art. 19 Statistical information
Art. 20 Enregistrement et conservation des émissions et des contributions destinées aux autres services journalistiques de la SSR
Art. 20 Recording and retention of programmes and contributions as part of the other journalistic services from SRG SSR
Art. 21 Dépôt légal
Art. 21 Conservation of programme services
Art. 22
Art. 22
Art. 23 Principe
Art. 23 Principle
Art. 24 Mandat
Art. 24 Programme service mandate
Art. 25 Concession
Art. 25 Licence
Art. 26 Limitation de l’offre régionale
Art. 26 Restrictions on regional programming
Art. 27 Production de programmes
Art. 27 Programme production
Art. 28 Services journalistiques destinés à l’étranger
Art. 28 Editorial programming for foreign countries
Art. 29
Art. 29
Art. 30
Art. 30
Art. 31 Organisation
Art. 31 Organisation of the SRG SSR
Art. 32 Organes
Art. 32 Management bodies
Art. 33 Conseil d’administration
Art. 33 Board of Directors
Art. 34 Financement
Art. 34 Finance
Art. 35 Utilisation des ressources financières
Art. 35 Use of financial resources
Art. 36 Surveillance financière
Art. 36 Financial supervision
Art. 37 Participations dans d’autres diffuseurs
Art. 37 Holdings in other broadcasting companies
Art. 38 Principe
Art. 38 Principle
Art. 39 Zones de desserte
Art. 39 Coverage areas
Art. 40 Quote-part de la redevance
Art. 40 Share of fees
Art. 41 Obligations des concessionnaires ayant droit à une quote-part de la redevance
Art. 41 Obligations of broadcasters with fee-sharing licences
Art. 42 Surveillance financière
Art. 42 Financial supervision
Art. 43
Art. 43
Art. 44 Conditions d’octroi de la concession
Art. 44 General licence requirements
Art. 45 Procédure d’octroi
Art. 45 Licensing procedure
Art. 46 Durée et extinction de la concession
Art. 46 Term and expiry of licences
Art. 47 Exécution du mandat de prestations
Art. 47 Fulfilment of the performance mandate
Art. 48 Transfert de la concession
Art. 48 Transfer of the licence
Art. 49 Modification de la concession
Art. 49 Amendment of the licence
Art. 50 Restriction, suspension et retrait de la concession
Art. 50 Restriction, suspension and withdrawal of the licence
Art. 51 Principe
Art. 51 Principle
Art. 52 Restrictions
Art. 52 Restrictions
Art. 53 Programmes à accès garanti
Art. 53 Access-entitled programme services
Art. 54 Fréquences des programmes
Art. 54 Frequencies for programme services
Art. 55 Obligation de diffuser et conditions de diffusion
Art. 55 Broadcasting obligation and broadcasting conditions
Art. 56 Procédure de conciliation et de décision
Art. 56 Procedures for agreement and decision making
Art. 57 Soutien à la diffusion de programmes de radio
Art. 57 Support for the broadcasting of radio programme services
Art. 58 Encouragement des nouvelles technologies de diffusion
Art. 58 Promoting new broadcasting technologies
Art. 59 Programmes à accès garanti et programmes étrangers
Art. 59 Access-entitled and foreign programme services
Art. 60 Autres obligations de diffuser
Art. 60 Other broadcasting obligations
Art. 61 Autres programmes
Art. 61 Transmission by wire of other programme services
Art. 61a Télévision en différé
Art. 61a Time-delayed television viewing
Art. 62 Attribution des canaux
Art. 62 Channel occupancy
Art. 63 Principes
Art. 63 Principles
Art. 64 Interfaces ouvertes et spécification technique
Art. 64 Open interfaces and technical configuration
Art. 65 Dégroupage
Art. 65 Unbundling
Art. 66 Liberté de réception
Art. 66 Free programme service reception
Art. 67 Interdictions cantonales d’installer des antennes
Art. 67 Cantonal bans on antennas
Art. 68 Principe
Art. 68 Principle
Art. 68a Montant de la redevance et clé de répartition
Art. 68a Amount of the fee and allocation key
Art. 69 Dispositions générales
Art. 69 General Provisions
Art. 69a Ménages privés: assujettissement à la redevance
Art. 69a Private households: obligation to pay
Art. 69b Ménages privés: exonération de l’assujettissement à la redevance
Art. 69b Private households: exemption from the obligation to pay
Art. 69c Ménages collectifs
Art. 69c Collective households
Art. 69d Perception de la redevance des ménages
Art. 69d Collection of the household fee
Art. 69e Tâches et compétences de l’organe de perception
Art. 69e Duties and powers of the collection agency
Art. 69f Traitement des données par l’organe de perception
Art. 69f Data processing by the collection agency
Art. 69g Acquisition de données sur les ménages
Art. 69g Obtaining data on households
Art. 70 Assujettissement des entreprises
Art. 70 Undertaking’s obligation to pay
Art. 70a Perception de la redevance des entreprises
Art. 70a Collecting the corporate fee
Art. 70b Exigibilité et exécution
Art. 70b Due date and enforcement
Art. 70c Rapport de l’AFC
Art. 70c Reporting by the FTA
Art. 70d Obligation de garder le secret et traitement des données
Art. 70d Confidentiality and data processing
Art. 71
Art. 71
Art. 72 Droit à l’extrait
Art. 72 Short reporting right with regard to public events
Art. 73 Libre accès aux événements d’importance majeure pour la société
Art. 73 Free access to events of major importance to society
Art. 74 Mise en péril de la diversité de l’offre et des opinions
Art. 74 Risks to diversity of opinion and programming
Art. 75 Mesures
Art. 75 Measures
Art. 76
Art. 76
Art. 77
Art. 77
Art. 78 Tâche
Art. 78 Function
Art. 79 Information du public et remise des données
Art. 79 Data reporting and delivery
Art. 80 Organisation
Art. 80 Organisation
Art. 81 Contribution financière
Art. 81 Finance contribution
Art. 82 Composition
Art. 82 Composition
Art. 83 Tâches
Art. 83 Functions
Art. 84 Indépendance
Art. 84 Independence
Art. 85 Organisation
Art. 85 Organisation
Art. 86 Principes
Art. 86 Principles
Art. 87 Information du public
Art. 87 Information for the public
Art. 88 Protection des données
Art. 88 Data protection
Art. 89 Généralités
Art. 89 General
Art. 90 Sanctions administratives
Art. 90 Administrative penalties
Art. 91 Organes de médiation
Art. 91 Ombudsman services
Art. 92 Réclamation
Art. 92 Reports
Art. 93 Traitement
Art. 93 Procedure
Art. 94 Qualité pour agir
Art. 94 Right to submit a complaint
Art. 95 Délai et forme de la plainte
Art. 95 Time limit and form of the complaint
Art. 96 Entrée en matière et échange d’écritures
Art. 96 Consideration of the complaint and correspondence
Art. 97 Décision
Art. 97 Decision
Art. 98 Frais
Art. 98 Costs
Art. 99
Art. 99
Art. 100
Art. 100
Art. 101 Contraventions
Art. 101 Offences
Art. 102 Compétence et procédure
Art. 102 Jurisdiction and procedures
Art. 103 Exécution
Art. 103 Implementation
Art. 104
Art. 104
Art. 105 Abrogation et modification du droit en vigueur
Art. 105 Repeal and amendment of existing legislation
Art. 106 de la loi fédérale du 30 avril 1997 sur les télécommunications et avec la modification du 24 mars 2006 de la loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal fédéral
Art. 106 of the Telecommunications Act of 30 April 1997 and with the Amendment of 24 March 2006 of the Federal Supreme Court Act of 17 June 2005
Art. 107 Concessions de radio et de télévision
Art. 107 Radio and television licences
Art. 108 Plans des réseaux des émetteurs
Art. 108 Transmitter network plan
Art. 109 Quotes-parts de la redevance de radio-télévision
Art. 109 Contributions from radio and television fees
Art. 109a Excédents après répartition de la quote-part de la redevance
Art. 109a Surpluses from the share of fees
Art. 109b Introduction de la redevance de radio-télévision
Art. 109b Introduction of the radio and television fee
Art. 109c Ménages privés sans moyens de réception
Art. 109c Private households with no means of reception
Art. 110 Concessions de lignes
Art. 110 Licences for retransmission by wire
Art. 111 Concessions de rediffusion par voie hertzienne
Art. 111 Relay licences
Art. 112 Structures de la SSR
Art. 112 Organisational structure of the SRG SSR
Art. 113 Procédures de surveillance pendantes
Art. 113 Pending supervisory procedures
Art. 114 Référendum et entrée en vigueur
Art. 114 Referendum and commencement
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.