Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti

741.622 Ordonnance du 15 juin 2001 sur les conseillers à la sécurité pour le transport de marchandises dangereuses par route, par rail ou par voie navigable (Ordonnance sur les conseillers à la sécurité, OCS)

Inverser les langues

741.622 Ordinanza del 15 giugno 2001 sugli addetti alla sicurezza per il trasporto di merci pericolose su strada, per ferrovia e per via navigabile (Ordinanza sugli addetti alla sicurezza, OSAS)

Inverser les langues
Préface
Titolo
Préambule
Preambolo
Art. 1 Objet
Art. 1 Oggetto
Art. 2 Champ d’application
Art. 2 Campo di applicazione
Art. 3 Définitions
Art. 3 Definizioni
Art. 4 Désignation des conseillers à la sécurité
Art. 4 Designazione degli addetti alla sicurezza
Art. 5 Exemptions
Art. 5 Esenzione
Art. 6 Affectation des conseillers à la sécurité
Art. 6 Impiego degli addetti alla sicurezza
Art. 7 Communication aux autorités
Art. 7 Notificazione alle autorità
Art. 8 Statut des conseillers à la sécurité dans l’entreprise
Art. 8 Statuto degli addetti alla sicurezza nell’azienda
Art. 9 Communication au sein de l’entreprise
Art. 9 Comunicazione interna all’azienda
Art. 10 Contrôles
Art. 10 Controlli
Art. 11 Tâches permanentes
Art. 11 Compiti generali
Art. 12 Rapport d’accident
Art. 12 Rapporto di incidente
Art. 13 Principe
Art. 13 Principio
Art. 14 Etendue de la formation
Art. 14 Estensione della formazione
Art. 15 Organisation de la formation
Art. 15 Svolgimento della formazione
Art. 16 Durée de la formation
Art. 16 Durata della formazione
Art. 17 Attestation de cours
Art. 17 Attestato di formazione
Art. 18 Conditions d’admission à l’examen
Art. 18 Presupposti per l’esame
Art. 19 Examen
Art. 19 Esame
Art. 20 Organes chargés des examens
Art. 20 Organi preposti agli esami
Art. 21 Certificat de formation
Art. 21 Documento comprovante l’istruzione
Art. 22 Certificats de formation étrangers
Art. 22 Documenti esteri comprovanti l’istruzione
Art. 23 Chefs d’entreprise
Art. 23 Dirigenti di imprese
Art. 24 Conseillers à la sécurité
Art. 24 Addetto alla sicurezza
Art. 25 Exécution
Art. 25 Esecuzione
Art. 26 Dispositions transitoires
Art. 26 Disposizioni transitorie
Art. 26a Disposition transitoire relative à la modification du 22 octobre 2008
Art. 26a Disposizioni transitorie della modifica del 22 ottobre 2008
Art. 27 Entrée en vigueur
Art. 27 Entrata in vigore
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.