Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 44 Lingue. Arti. Cultura
Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 44 Sprache. Kunst. Kultur

443.1 Legge federale del 14 dicembre 2001 sulla produzione e la cultura cinematografiche (Legge sul cinema, LCin)

Inverser les langues

443.1 Bundesgesetz vom 14. Dezember 2001 über Filmproduktion und Filmkultur (Filmgesetz, FiG)

Inverser les langues
Titolo
Überschrift
Preambolo
Präambel
Art. 1 Scopo
Art. 1 Zweck
Art. 2 Definizioni
Art. 2 Begriffe
Art. 3 Creazione cinematografica svizzera
Art. 3 Schweizerisches Filmschaffen
Art. 4 Pluralità e qualità dell’offerta cinematografica
Art. 4 Vielfalt und Qualität des Filmangebots
Art. 5 Cultura cinematografica
Art. 5 Filmkultur
Art. 6 Formazione continua
Art. 6 Weiterbildung
Art. 7 Riconoscimenti
Art. 7 Auszeichnungen
Art. 8 Promozione cinematografica legata alla qualità, al successo e alla sede
Art. 8 Selektive, erfolgsabhängige und standortbezogene Filmförderung
Art. 9 Delega della promozione della cinematografia
Art. 9 Übertragung der Filmförderung an Institutionen
Art. 10 Contratti di prestazioni
Art. 10 Leistungsvereinbarungen
Art. 11 Principi della promozione
Art. 11 Förderungskonzepte
Art. 12 Valutazione
Art. 12 Evaluation
Art. 13 Forma degli aiuti finanziari
Art. 13 Formen der Finanzhilfen
Art. 14 Decisioni sugli aiuti finanziari e sulle altre forme di sostegno
Art. 14 Entscheide über Finanzhilfen und andere Formen der Unterstützung
Art. 15 Concessione e ripartizione dei mezzi
Art. 15 Bereitstellung und Verteilung der Mittel
Art. 16
Art. 16
Art. 17 Principio
Art. 17 Grundsatz
Art. 18 Pluralità dell’offerta
Art. 18 Angebotsvielfalt
Art. 19 Pluralismo linguistico
Art. 19 Sprachenvielfalt
Art. 20 Valutazione e miglioramenti
Art. 20 Evaluation und Nachbesserung
Art. 21 Tassa
Art. 21 Abgabe
Art. 22 Esenzione dalla tassa
Art. 22 Befreiung von der Abgabe
Art. 23 Obbligo di registrazione
Art. 23 Registrierungspflicht
Art. 24 Obbligo di notifica
Art. 24 Meldepflichten
Art. 25 Commissione federale della cinematografia
Art. 25 Eidgenössische Filmkommission
Art. 26 Commissioni di esperti
Art. 26 Fachkommissionen
Art. 27 Infrazioni all’obbligo di registrazione
Art. 27 Widerhandlung gegen die Registrierungspflicht
Art. 28 Infrazione all’obbligo di notifica
Art. 28 Widerhandlung gegen die Meldepflicht
Art. 29 Infrazioni alla prescrizione sul pluralismo linguistico
Art. 29 Widerhandlung gegen die Vorschrift über die Sprachenvielfalt
Art. 30 Infrazioni alle prescrizioni sulle tasse
Art. 30 Widerhandlung gegen die Vorschriften über die Abgaben
Art. 31 Competenza in materia penale
Art. 31 Zuständigkeit für die Strafverfolgung
Art. 32 Procedura e protezione giuridica
Art. 32 Verfahren und Rechtsmittel
Art. 33 Cooperazione internazionale
Art. 33 Internationale Zusammenarbeit
Art. 34 Esecuzione
Art. 34 Vollzug
Art. 35 Diritto previgente: abrogazione
Art. 35 Aufhebung bisherigen Rechts
Art. 36 Modifica del diritto vigente
Art. 36 Änderung bisherigen Rechts
Art. 37 Referendum ed entrata in vigore
Art. 37 Referendum und Inkrafttreten
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.