Droit interne 4 École - Science - Culture 44 Langues. Arts. Culture
Internal Law 4 Education - Science - Culture 44 Language. Art. Culture

443.1 Loi fédérale du 14 décembre 2001 sur la culture et la production cinématographiques (Loi sur le cinéma, LCin)

Inverser les langues

443.1 Federal Act of 14 December 2001 on Film Production and Film Culture (Film Act, FiA)

Inverser les langues
Préface
Preface
Préambule
Preamble
Art. 1 But
Art. 1 Aim
Art. 2 Définitions
Art. 2 Definitions
Art. 3 Création cinématographique suisse
Art. 3 Swiss film production
Art. 4 Diversité et qualité de l’offre cinématographique
Art. 4 Diversity and quality of the films on offer
Art. 5 Culture cinématographique
Art. 5 Film culture
Art. 6 Formation continue
Art. 6 Continuing education and training
Art. 7 Récompenses
Art. 7 Awards
Art. 8 Aide sélective, aide liée au succès et aide liée au site
Art. 8 Selective and success- or location-linked film promotion
Art. 9 Délégation de l’encouragement du cinéma à des institutions
Art. 9 Delegation of film promotion to institutions
Art. 10 Conventions de prestations
Art. 10 Service agreements
Art. 11 Régimes d’encouragement
Art. 11 Promotion concepts
Art. 12 Évaluation
Art. 12 Assessment
Art. 13 Formes des aides financières
Art. 13 Forms of financial assistance
Art. 14 Décisions portant sur les aides financières ou d’autres formes de soutien
Art. 14 Decisions on financial assistance and other forms of support
Art. 15 Octroi et répartition des moyens
Art. 15 Provision and allocation of resources
Art. 16
Art. 16
Art. 17 Principe
Art. 17 Principles
Art. 18 Diversité de l’offre
Art. 18 Diversity of films on offer
Art. 19 Diversité linguistique
Art. 19 Linguistic diversity
Art. 20 Évaluation et mesures correctives
Art. 20 Assessment and re-establishment of diversity
Art. 21 Taxe
Art. 21 Tax
Art. 22 Exemption du paiement de la taxe
Art. 22 Exemptions from the tax
Art. 23 Enregistrement obligatoire
Art. 23 Registration requirement
Art. 24 Obligations de communiquer
Art. 24 Reporting requirements
Art. 25 Commission fédérale du cinéma
Art. 25 Federal Film Commission
Art. 26 Commissions d’experts
Art. 26 Technical committees
Art. 27 Infractions aux dispositions concernant l’enregistrement obligatoire
Art. 27 Infringement of the registration requirement
Art. 28 Infractions aux dispositions concernant les obligations de communiquer
Art. 28 Infringement of the reporting requirement
Art. 29 Infractions aux dispositions concernant la diversité linguistique
Art. 29 Infringement of the provision on linguistic diversity
Art. 30 Infractions aux dispositions concernant les taxes
Art. 30 Infringement of the provisions on the tax
Art. 31 Poursuite pénale
Art. 31 Responsibility for prosecution
Art. 32 Procédure et voies de droit
Art. 32 Procedure and legal remedies
Art. 33 Coopération internationale
Art. 33 International cooperation
Art. 34 Exécution
Art. 34 Implementation
Art. 35 Abrogation du droit en vigueur
Art. 35 Repeal of current law
Art. 36 Modification du droit en vigueur
Art. 36 Amendment of current legislation
Art. 37 Référendum et entrée en vigueur
Art. 37 Referendum and commencement
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.