Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 74 Verkehr
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti

748.127.2 Verordnung des UVEK vom 25. August 2000 über das Luftfahrzeug-Instandhaltungspersonal (VLIp)

Inverser les langues

748.127.2 Ordinanza del DATEC del 25 agosto 2000 concernente il personale di manutenzione d'aeromobili (OPMA)

Inverser les langues
Überschrift
Titolo
Präambel
Preambolo
Art. 1 Geltungsbereich und anwendbares Recht
Art. 1 Campo d’applicazione e diritto applicabile
Art. 2
Art. 2
Art. 3 Begriffe
Art. 3 Definizioni
Art. 4 Grundsatz
Art. 4 Principio
Art. 5 Ausländische Ausweise
Art. 5 Licenze estere
Art. 6 Art der Ausweise und persönliche Ermächtigung
Art. 6 Genere di licenze e autorizzazione personale
Art. 7 Eintragungen
Art. 7 Iscrizioni
Art. 8 Persönliche Eignung
Art. 8 Idoneità personale
Art. 9 Vorbildung
Art. 9 Formazione preliminare
Art. 10 Durchführung
Art. 10 Esecuzione
Art. 11 Anmeldung
Art. 11 Iscrizione
Art. 12 Externe Sachverständige
Art. 12 Esperti esterni
Art. 13 Ergebnis
Art. 13 Risultato
Art. 14 Richtlinien
Art. 14 Direttive
Art. 15 Genügender Erfahrungsstand
Art. 15 Grado d’esperienza sufficiente
Art. 16 Genügende Leistungsfähigkeit
Art. 16 Attitudini sufficienti
Art. 17 Gültigkeitsdauer des Ausweises und der persönlichen Ermächtigung
Art. 17 Durata di validità della licenza e dell’autorizzazione personale
Art. 18 Entzug des Ausweises oder der persönlichen Ermächtigung und Einschränkung des Geltungsbereiches
Art. 18 Revoca della licenza o dell’autorizzazione personale e limitazione del campo d’applicazione
Art. 19
Art. 19
Art. 20 Voraussetzungen für den Erwerb
Art. 20 Condizioni per il conseguimento
Art. 21 Fähigkeitsprüfung
Art. 21 Esame di capacità
Art. 22 Rechte des Trägers oder der Trägerin eines Ausweises
Art. 22 Diritti del titolare della licenza
Art. 2325
Art. 2325
Art. 26 Voraussetzungen für den Erwerb
Art. 26 Condizioni per il conseguimento
Art. 27 Fähigkeitsprüfung
Art. 27 Esame di capacità
Art. 28 Rechte des Trägers oder der Trägerin eines Ausweises
Art. 28 Diritti del titolare della licenza
Art. 29
Art. 29
Art. 30 Aufhebung bisherigen Rechts
Art. 30 Diritto previgente: abrogazione
Art. 31 Übergangsbestimmungen
Art. 31 Disposizioni transitorie
Art. 31a Übergangsbestimmungen zur Änderung vom 14. Juli 2008
Art. 31a Disposizioni transitorie della modifica del 14 luglio 2008
Art. 32 Inkrafttreten
Art. 32 Entrata in vigore
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.