Index Fichier unique
Art. 87 Chemins de fer et autres moyens de transport1*2
Art. 87b1Utilisation de redevances pour des tâches et des dépenses liées au trafic aérien

Art. 87a1Infrastructure ferroviaire*2

1 La Confédération prend à sa charge la part principale du financement de l’infrastructure ferroviaire.

2 Le financement de l’infrastructure ferroviaire est assuré par un fonds. Celui-ci est alimenté par les ressources suivantes:

a.
deux tiers au plus du produit de la redevance sur la circulation des poids lourds visée à l’art. 85;
b.
le produit résultant de l’augmentation des taux de la taxe sur la valeur ajoutée selon l’art. 130, al. 3bis;
c.
2,0 % des recettes résultant de l’impôt fédéral direct perçu sur le revenu des personnes physiques;
d.
2300 millions de francs par an provenant des finances fédérales; la loi règle l’indexation de ce montant.

3 Les cantons participent de manière appropriée au financement de l’infrastructure ferroviaire. La loi règle les modalités.

4 La loi peut prévoir un financement complémentaire provenant de tiers.


1 Accepté en votation populaire du 9 fév. 2014, en vigueur depuis le 1er janv. 2016 (AF du 20 juin 2013, ACF du 13 mai 2014, ACF du 2 juin 2014, ACF du 6 juin 2014; RO 2015 645; FF 2010 6049, 2012 1371, 2013 4191 5872, 2014 3953 3957).
2* avec disposition transitoire

Index Fichier unique
Art. 87 Railways and other modes of transport*1
Art. 87b1Use of charges for tasks and costs in connection with air traffic

Art. 87a1Railway infrastructure*2

1 The Confederation shall bear the principal burden of financing railway infrastructure.

2 Railway infrastructure shall be financed from a fund. The following resources shall be allocated to the fund:

a.
a maximum of two thirds of the revenue from the heavy vehicle charge under Article 85;
b.
the revenue from the increase in value added tax under Article 130 paragraph 3bis;
c.
2.0 per cent of the receipts from the direct federal taxation of private indivaiduals;
d.
2,300 million francs each year from the general federal budget; the indexation of this amount shall be regulated by law.

3 The Cantons shall participate appropriately in the financing of railway infrastructure. The details shall be regulated by law.

4 The law may provide for additional financing from third parties.


1 Adopted by the popular vote on 9 Feb. 2014, in force since 1 Jan. 2016 (FedD of 20 June 2013, FCD of 13 May 2014, FCD of 2 June 2014, FCD of 6 June 2014; AS 2015 645; BBl 2010 6637, 2012 1577, 2013 4725 6518, 2014 4113 4117).
2* With transitional provision.


Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.


Droit-bilingue.ch (2019) - A propos
Page générée le: 2019-11-22T17:33:00
A partir de: http://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/19995395/index.html
Script écrit en Powered by Perl