Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 91 Agricoltura
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 91 Agriculture

916.121.10 Ordinanza del 7 dicembre 1998 concernente l'importazione e l'esportazione di verdura, frutta e prodotti della floricoltura (OIEVFF)

Inverser les langues

916.121.10 Ordonnance du 7 décembre 1998 sur l'importation et l'exportation de légumes, de fruits et de plantes horticoles (OIELFP)

Inverser les langues
Titolo
Préface
Preambolo
Préambule
Art. 1 Campo d’applicazione
Art. 1 Champ d’application
Art. 2 Permesso generale d’importazione
Art. 2 Permis général d’importation
Art. 3 Condizione particolare per l’attribuzione di una quota del contingente doganale
Art. 3 Condition particulière requise pour l’attribution d’une part de contingent tarifaire
Art. 4 Scaglionamento temporale dei contingenti doganali
Art. 4 Échelonnement dans le temps des contingents tarifaires
Art. 5 Liberazione di parti del contingente doganale per l’importazione
Art. 5 Autorisations à l’importation des parties de contingents tarifaires
Art. 6 Ripartizione delle parti del contingente doganale
Art. 6 Répartition des parties d’un contingent tarifaire
Art. 7 Prodotti agricoli in commercio all’inizio del periodo amministrato
Art. 7 Produits agricoles encore dans le commerce au début de la période administrée
Art. 7a Computo sulle quote del contingente doganale dei prodotti agricoli in commercio all’inizio del periodo amministrato
Art. 7a Imputation sur les parts de contingent tarifaire des produits agricoles encore dans le commerce au début de la période administrée
Art. 8
Art. 8
Art. 9 Controllo della conformità per l’esportazione
Art. 9 Contrôle de conformité à l’exportation
Art. 10 Aumento del contingente doganale
Art. 10 Augmentation du contingent tarifaire
Art. 11 Attribuzione di quote del contingente doganale
Art. 11 Attribution des parts de contingent tarifaire
Art. 12 Contingente doganale
Art. 12 Contingent tarifaire
Art. 13e
Art. 13
Art. 15 Aumento del contingente doganale
Art. 15 Augmentation des contingents tarifaires
Art. 16 Attribuzione delle quote dei contingenti doganali n. 20 e 21
Art. 16 Attribution des parts des contingents tarifaires nos 20 et 21
Art. 17
Art. 17
Art. 18
Art. 18
Art. 18a Liberazione del contingente di piantimi di alberi da frutta
Art. 18a Libération du contingent de plants d’arbres fruitiers
Art. 19 UFAG
Art. 19 OFAG
Art. 20 Servizio del controllo di conformità
Art. 20 Service du contrôle de conformité
Art. 21 Rilevazione dei dati
Art. 21 Relevé des données
Art. 22 Servizi di coordinazione
Art. 22 Services de coordination
Art. 23
Art. 23
Art. 24 Esecuzione
Art. 24 Exécution
Art. 24a Disposizione transitoria della modifica dell’11 novembre 2020
Art. 24a Disposition transitoire relative à la modification du 11 novembre 2020
Art. 25
Art. 25
Art. 26 Entrata in vigore
Art. 26 Entrée en vigueur
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.