Droit interne 9 Économie - Coopération technique 91 Agriculture
Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 91 Landwirtschaft

916.121.10 Ordonnance du 7 décembre 1998 sur l'importation et l'exportation de légumes, de fruits et de plantes horticoles (OIELFP)

Inverser les langues

916.121.10 Verordnung vom 7. Dezember 1998 über die Ein- und Ausfuhr von Gemüse, Obst und Gartenbauerzeugnissen (VEAGOG)

Inverser les langues
Préface
Überschrift
Préambule
Präambel
Art. 1 Champ d’application
Art. 1 Anwendungsbereich
Art. 2 Permis général d’importation
Art. 2 Generaleinfuhrbewilligung
Art. 3 Condition particulière requise pour l’attribution d’une part de contingent tarifaire
Art. 3 Besondere Voraussetzung für die Zuteilung eines Zollkontingentsanteils
Art. 4 Échelonnement dans le temps des contingents tarifaires
Art. 4 Zeitliche Aufteilung der Zollkontingente
Art. 5 Autorisations à l’importation des parties de contingents tarifaires
Art. 5 Freigabe von Zollkontingentsteilmengen
Art. 6 Répartition des parties d’un contingent tarifaire
Art. 6 Verteilung der Zollkontingentsteilmengen
Art. 7 Produits agricoles encore dans le commerce au début de la période administrée
Art. 7 Zu Beginn der Bewirtschaftungsperiode auf Handelsstufe vorhandene landwirtschaftliche Erzeugnisse
Art. 7a Imputation sur les parts de contingent tarifaire des produits agricoles encore dans le commerce au début de la période administrée
Art. 7a Anrechnung von zu Beginn der Bewirtschaftungsperiode auf Handelsstufe vorhandenen landwirtschaftlichen Erzeugnissen an Zollkontingentsanteile
Art. 8
Art. 8
Art. 9 Contrôle de conformité à l’exportation
Art. 9 Konformitätskontrolle für die Ausfuhr
Art. 10 Augmentation du contingent tarifaire
Art. 10 Erhöhung des Zollkontingents
Art. 11 Attribution des parts de contingent tarifaire
Art. 11 Zuteilung der Zollkontingentsanteile
Art. 12 Contingent tarifaire
Art. 12 Zollkontingent
Art. 13
Art. 13
Art. 15 Augmentation des contingents tarifaires
Art. 15 Erhöhung der Zollkontingente
Art. 16 Attribution des parts des contingents tarifaires nos 20 et 21
Art. 16 Zuteilung der Anteile an den Zollkontingenten Nummer 20 und 21
Art. 17
Art. 17
Art. 18
Art. 18
Art. 18a Libération du contingent de plants d’arbres fruitiers
Art. 18a Freigabe des Zollkontingents Obstgehölze
Art. 19 OFAG
Art. 19 BLW
Art. 20 Service du contrôle de conformité
Art. 20 Konformitätskontrollstelle
Art. 21 Relevé des données
Art. 21 Datenerhebung
Art. 22 Services de coordination
Art. 22 Koordinationsstellen
Art. 23
Art. 23
Art. 24 Exécution
Art. 24 Vollzug
Art. 24a Disposition transitoire relative à la modification du 11 novembre 2020
Art. 24a Übergangsbestimmung zur Änderung vom 11. November 2020
Art. 25
Art. 25
Art. 26 Entrée en vigueur
Art. 26 Inkrafttreten
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.