Internationales Recht 0.9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 0.97 Entwicklung und Zusammenarbeit
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.97 Sviluppo e cooperazione

0.975.264.1 Abkommen vom 22. November 1991 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Peru über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen

Inverser les langues

0.975.264.1 Accordo del 22 novembre 1991 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Perù concernente la promozione e la protezione reciproche degli investimenti

Inverser les langues
preface
preface
Präambel
Preambolo
Art. 1 Begriffsbestimmungen
Art. 1 Definizioni
Art. 2 Förderung, Zulassung
Art. 2 Promozione, ammissione
Art. 3 Schutz, Behandlung
Art. 3 Protezione, trattamento
Art. 4 Freier Transfer
Art. 4 Libero trasferimento
Art. 5 Besitzesentziehung, Entschädigung
Art. 5 Espropriazione, indennizzo
Art. 6 Vor dem Abkommen getätigte Investitionen
Art. 6 Investimenti anteriori all’Accordo
Art. 7 Günstigere Bedingungen
Art. 7 Condizioni più favorevoli
Art. 8 Subrogationsprinzip
Art. 8 Principio di surrogazione
Art. 9 Beilegung von Meinungsverschiedenheiten zwischen einer Vertragspartei und einem Investor der anderen Vertragspartei
Art. 9 Controversie tra una Parte contraente e un investitore dell’altra Parte contraente
Art. 10 Beilegung von Meinungsverschiedenheiten zwischen Vertragsparteien
Art. 10 Composizione delle controversie tra Parti contraenti
Art. 11 Einhaltung von Verpflichtungen
Art. 11 Osservanza degli impegni
Art. 12 Schlussbestimmungen
Art. 12 Disposizioni finali
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.