Droit suisse - navigation bilingue
Droit interne
Droit international
Législation fribourgeoise
Législation valaisanne
Inverser les langues
Allemand
Allemand
Français
Allemand
Italien
Allemand
Anglais
Français
Français
Allemand
Français
Italien
Français
Anglais
Italien
Italien
Français
Italien
Allemand
Italien
Anglais
Anglais
Anglais
Français
Anglais
Allemand
Anglais
Italien
S'inscrire à la newsletter
Internal laws
514.51 Federal Act of 13 December 1996 on War Material (War Material Act, WMA)
Landesrecht
5 Landesverteidigung
51 Militärische Verteidigung
514.51 Bundesgesetz vom 13. Dezember 1996 über das Kriegsmaterial (Kriegsmaterialgesetz, KMG)
Fichier unique
Art. 1
Purpose
Art. 2
Principles
Art. 3
1
Relation to other legislation
Art. 4
Application to federal armaments companies
Art. 5
Definition of war material
Art. 6
Other definitions
Art. 7
Nuclear, biological and chemical weapons
Art. 8
Anti-personnel mines
1
Art. 8
a
1
Cluster munition
Art. 8
b
1
Prohibition of direct financing
Art. 8
c
1
Prohibition of indirect financing
Art. 9
Subject matter
Art. 10
Requirements
Art. 11
Scope
Art. 12
Art. 13
and
14
Art. 15
Subject Matter
Art. 16
Scope
Art. 16
a
Subject matter
Art. 16
b
Applicability
Art. 17
Subject matter
Art. 18
Non-re-export declarations; Exemptions
Art. 19
Scope
Art. 20
Subject matter
Art. 21
Requirements
Art. 22
Manufacture, brokerage, export and transit
Art. 23
Supply of replacement parts
Art. 24
Import
Art. 25
1
Art. 26
Controls
Art. 27
Obligation to provide information
Art. 28
Powers of the control authorities
Art. 29
Jurisdiction and procedure
Art. 30
Central office
Art. 31
Fees
Art. 32
Reporting to Parliament
Art. 33
Offences against licensing and reporting obligations
Art. 34
Offences against the prohibition of nuclear, biological and chemical weapons
Art. 35
Offences against the prohibition of anti-personnel mines
Art. 35
a
1
Offence against the prohibition of cluster munition
Art. 35
b
1
Offences against the prohibition of financing
Art. 36
Contraventions
Art. 37
Offences in commercial enterprises
Art. 38
1
Confiscation of war material
Art. 39
1
Confiscation of assets
Art. 40
Jurisdiction and duty to report
Art. 41
Administrative assistance in Switzerland
Art. 42
Administrative assistance between Swiss and foreign authorities
Art. 43
Implementation
Art. 44
Repeal of current law
Art. 45
Amendment of current legislation
Art. 46
Transitional provisions
Art. 47
Referendum and commencement
Fichier unique
Art. 1
Zweck
Art. 2
Grundsatz
Art. 3
1
Verhältnis zu anderen Gesetzen
Art. 4
Anwendung auf die Rüstungsbetriebe des Bundes
Art. 5
Begriff des Kriegsmaterials
Art. 6
Weitere Begriffe
Art. 7
Kernwaffen, biologische und chemische Waffen
Art. 8
Antipersonenminen
1
Art. 8
a
1
Streumunition
Art. 8
b
1
Verbot der direkten Finanzierung
Art. 8
c
1
Verbot der indirekten Finanzierung
Art. 9
Gegenstand
Art. 10
Voraussetzungen
Art. 11
Geltung
Art. 12
Art. 13
und
14
1
Art. 15
Gegenstand
Art. 16
Geltung
Art. 16
a
Gegenstand
Art. 16
b
Geltung
Art. 17
Gegenstand
Art. 18
Nichtwiederausfuhr-Erklärungen; Ausnahmen
Art. 19
Geltung
Art. 20
Gegenstand
Art. 21
Voraussetzungen
Art. 22
Herstellung, Vermittlung, Ausfuhr und Durchfuhr
Art. 23
Ersatzteillieferungen
Art. 24
Einfuhr
Art. 25
1
Art. 26
Kontrollen
Art. 27
Auskunftspflichten
Art. 28
Befugnisse der Kontrollorgane
Art. 29
Zuständigkeit und Verfahren
Art. 30
Zentralstelle
Art. 31
Gebühren
Art. 32
Orientierung des Parlaments
Art. 33
Widerhandlungen gegen die Bewilligungs- und Meldepflichten
Art. 34
Widerhandlungen gegen das Verbot von Kernwaffen, biologischen und chemischen Waffen
Art. 35
Widerhandlungen gegen das Verbot der Antipersonenminen
Art. 35
a
1
Widerhandlungen gegen das Verbot der Streumunition
Art. 35
b
1
Widerhandlungen gegen das Finanzierungsverbot
Art. 36
Übertretungen
Art. 37
Widerhandlungen in Geschäftsbetrieben
Art. 38
1
Einziehung von Kriegsmaterial
Art. 39
1
Einziehung von Vermögenswerten
Art. 40
Gerichtsbarkeit und Anzeigepflicht
Art. 41
Amtshilfe in der Schweiz
Art. 42
Amtshilfe zwischen schweizerischen und ausländischen Behörden
Art. 43
Vollzug
Art. 44
Aufhebung bisherigen Rechts
Art. 45
Änderung bisherigen Rechts
Art. 46
Übergangsbestimmungen
Art. 47
Referendum und Inkrafttreten
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Publikationsverordnung, PublV
.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) -
A propos
Page générée le: 2021-01-17T20:07:49
A partir de:
http://www.admin.ch/opc/en/classified-compilation/19960753/index.html
Script écrit en