Index Fichier unique
Art. 11 Zivile Benützung
Art. 13 Entschädigung für Verbrauchsmaterial und weitere Betriebskosten

Art. 12 Leistungen des Bundes

1 Der Bund richtet die Entschädigung je Angehörigen der Armee und Tag ebenfalls für die Betten aus, die wegen Ummöblierung von Unteroffiziers- und Mannschaftszimmern in Arbeits- und Theorieräume für Schulen und Kurse nicht belegt werden können. Die Entschädigung wird aufgrund eines Belegungsrapportes ausgerichtet, wenn drei und mehr Zimmer je Kurs ummöbliert werden müssen.

2 Der Anspruch der Kantone auf Entschädigung entfällt während der Durchführung von Veranstaltungen durch Dritte oder bei Umbauarbeiten. Das Kalenderjahr wird mit 360 Tagen berechnet.

3 Bei Abwesenheit der Truppe von der Kaserne während der Dauer bis zu fünf Nächten oder sechs Tagen wird die Entschädigung weiterhin ausgerichtet. Dauert die Abwesenheit länger, so wird für die ganze Dauer der Abwesenheit keine Entschädigung ausgerichtet.

4 Die Abrechnungen über die Tagesentschädigungen werden von der Betriebsleitung erstellt und mit den Rechnungen der zuständigen Kommandostelle vorgelegt, die sie für die Richtigkeit visiert.

Index Fichier unique
Art. 11 Utilisation civile
Art. 13 Indemnités pour le matériel de consommation et autres frais d'exploitation

Art. 12 Prestations de la Confédération

1 La Confédération verse l'indemnité au prorata du nombre de militaires et de jours, également pour les lits qui ne peuvent être occupés en raison de transformation de chambres de sous-officiers et de la troupe en locaux de travail et de théorie pour les écoles et pour les cours. L'indemnité est versée sur la base d'un rapport d'occupation lorsque trois chambres et davantage doivent être transformées lors d'un cours.

2 Le droit des cantons à des indemnités tombe lors du déroulement de manifestations de tiers ou lors de travaux de transformation. L'année civile compte 360 jours.

3 En cas d'absence de la troupe des casernes pendant cinq nuits ou six jours au plus, les indemnités continuent à être versées. Lorsque l'absence est plus longue, aucune indemnité n'est versée pour la durée de l'absence.

4 Les décomptes relatifs aux indemnités journalières sont établis par la direction de l'exploitation et présentés avec les factures aux organes de commandement concernés qui les visent pour en attester l'exactitude.


Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei. Publikationsverordnung, PublV.
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.


Droit-bilingue.ch 2016
Page générée le: 2017-06-12T02:00:07
A partir de: http://www.admin.ch/opc/de/classified-compilation/19960384/index.html
Script écrit en Powered by Perl