Index Fichier unique
Art. 9 Pachtverträge und Betrieb von Militärkantinen und Kiosken
Art. 11 Zivile Benützung

Art. 10 Beanstandungen betreffend Militärkantinen und Kioske

1 Beanstandungen der Truppe gegen die Kantinen- und Kioskführung sind unverzüglich an den Waffenplatzkommandanten zu richten, der sie zusammen mit dem Betriebsleiter oder der Betriebsleiterin behandelt.

2 Beanstandungen von Pächtern und Pächterinnen gegen die Truppe sind unverzüglich an den Betriebsleiter oder die Betriebsleiterin zu richten, der oder die sie zusammen mit dem Waffenplatzkommandanten behandelt.

3 Kann keine Einigung erzielt werden, sind die Beanstandungen mit den Stellungnahmen des Waffenplatzkommandanten und des Betriebsleiters oder der Betriebsleiterin folgenden Stellen zur Behandlung zu unterbreiten:

a.
dem BABHE oder dem BABLW im Falle bundeseigener Waffenplätze;
b.
der kantonalen Militärverwaltung im Falle kantonaler Waffenplätze. Kann auf dieser Stufe keine Einigung erzielt werden, können die Beanstandungen dem BABHE unterbreitet werden.
Index Fichier unique
Art. 9 Contrats d'affermage et exploitation de cantines militaires et de kiosques
Art. 11 Utilisation civile

Art. 10 Réclamations concernant les cantines militaires et les kiosques

1 Les réclamations de la troupe contre la direction des cantines et des kiosques doivent être adressées sans délai au commandant de place d'armes qui les traite avec le chef d'exploitation.

2 Les réclamations de gérants contre la troupe doivent être adressées sans délai au chef d'exploitation qui les traite avec le commandant de place d'armes.

3 Lorsqu'aucun accord ne peut être obtenu, les réclamations accompagnées des prises de position du commandant de place d'armes et du chef d'exploitation doivent être adressées, pour décision, aux organes suivants:

a.
à l'OFEFT et à l'OFEFA dans les cas concernant des places d'armes propriété de la Confédération;
b.
à l'administration militaire cantonale en ce qui concerne les places d'armes cantonales. Si aucun accord ne peut être obtenu à ce niveau, la réclamation peut être soumise à l'OFEFT.

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei. Publikationsverordnung, PublV.
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.


Droit-bilingue.ch 2016
Page générée le: 2017-06-12T02:00:07
A partir de: http://www.admin.ch/opc/de/classified-compilation/19960384/index.html
Script écrit en Powered by Perl