Droit suisse - navigation bilingue
Droit interne
Droit international
Législation fribourgeoise
Législation valaisanne
Inverser les langues
Allemand
Allemand
Français
Allemand
Italien
Allemand
Anglais
Français
Français
Allemand
Français
Italien
Français
Anglais
Italien
Italien
Français
Italien
Allemand
Italien
Anglais
Anglais
Anglais
Français
Anglais
Allemand
Anglais
Italien
S'inscrire à la newsletter
Internal laws
251.4 Ordinance of 17 June 1996 on the Control of Concentrations of Undertakings (Merger Control Ordinance, MCO)
Diritto interno
2 Diritto privato – Procedura civile – Esecuzione
25 Cartelli
251.4 Ordinanza del 17 giugno 1996 concernente il controllo delle concentrazioni di imprese
Fichier unique
Art. 1
Acquisition of control
Art. 2
Joint ventures
Art. 3
Undertakings concerned
Art. 4
Calculation of turnover
Art. 5
Turnover of an undertaking concerned
Art. 6
Calculation of gross premium income of insurance companies
Art. 7
1
Art. 8
1
Calculation of thresholds where banks or other financial intermediaries are concerned
Art. 9
Notification of a planned concentration
Art. 10
Notification of the Swiss Financial Market Supervisory Authority
1
Art. 11
Content of the notification
Art. 12
Simplified notification
Art. 13
Notification forms and explanatory notes
Art. 14
Confirmation of completeness of notification
Art. 15
Additional information and documents
Art. 16
Permission for implementation
Art. 17
Permission for implementation in the case of banks
Art. 18
Publication of the opening of an investigation
Art. 19
Third party comments
Art. 20
Time periods
Art. 21
Material change in circumstances
Art. 22
Report on unobjectionable concentrations
Art. 23
Publication of decision after termination of an investigation
Art. 24
Transitional provisions
Art. 25
Commencement
Fichier unique
Art. 1
Assunzione del controllo
Art. 2
Impresa comune
Art. 3
Imprese partecipanti
Art. 4
Calcolo della cifra d’affari
Art. 5
Cifra d’affari di un’impresa partecipante
Art. 6
Calcolo del totale lordo dei premi per le compagnie di assicurazione
Art. 7
1
Art. 8
1
Determinazione dei valori limite in caso di partecipazione di banche e altri intermediari finanziari
Art. 9
Annuncio di un progetto di concentrazione
Art. 10
Comunicazione all’Autorità federale di sorveglianza sui mercati finanziari
1
Art. 11
Contenuto dell’annuncio
Art. 12
Annuncio facilitato
Art. 13
Formulari d’annuncio e note esplicative
Art. 14
Conferma che l’annuncio è completo
Art. 15
Indicazioni e documenti complementari
Art. 16
Autorizzazione di procedere alla concentrazione
Art. 17
Autorizzazione di procedere alla concentrazione per le banche
Art. 18
Pubblicazione dell’avvio di una procedura di esame
Art. 19
Prese di posizione di terzi
Art. 20
Termini
Art. 21
Modifiche fondamentali della situazione
Art. 22
Rapporti concernenti le concentrazioni che non danno adito a difficoltà
Art. 23
Pubblicazione della decisione dopo la chiusura della procedura di esame
Art. 24
Disposizione transitoria
Art. 25
Entrata in vigore
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale.
Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl
.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) -
A propos
Page générée le: 2021-01-16T20:33:51
A partir de:
http://www.admin.ch/opc/en/classified-compilation/19960295/index.html
Script écrit en