Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 83 Assurance sociale
Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 83 Sozialversicherung

832.112.31 Ordonnance du DFI du 29 septembre 1995 sur les prestations dans l'assurance obligatoire des soins en cas de maladie (Ordonnance sur les prestations de l'assurance des soins, OPAS)

Inverser les langues

832.112.31 Verordnung des EDI vom 29. September 1995 über Leistungen in der obligatorischen Krankenpflegeversicherung (Krankenpflege-Leistungsverordnung, KLV)

Inverser les langues
Préface
Überschrift
Préambule
Präambel
Art. 1
Art. 1
Art. 2 Principe
Art. 2 Grundsatz
Art. 3 Prise en charge
Art. 3 Kostenübernahme
Art. 3a
Art. 3a
Art. 3b Procédure concernant la prise en charge en cas de poursuite d’une thérapie après 40 séances
Art. 3b Verfahren zur Kostenübernahme bei Fortsetzung der Therapie nach 40 Sitzungen
Art. 3c
Art. 3c
Art. 3d
Art. 3d
Art. 4
Art. 4
Art. 4a
Art. 4a
Art. 4b
Art. 4b
Art. 5
Art. 5
Art. 6
Art. 6
Art. 7 Définition des soins
Art. 7 Umschreibung des Leistungsbereichs
Art. 7a Montants
Art. 7a Beiträge
Art. 7b Prise en charge des soins aigus et de transition
Art. 7b Übernahme der Kosten für Leistungen der Akut- und Übergangspflege
Art. 8 Prescription ou mandat médical
Art. 8 Ärztlicher Auftrag oder ärztliche Anordnung
Art. 8a Évaluation des soins requis
Art. 8a Bedarfsermittlung
Art. 8b Évaluation des soins requis dans les établissements médico-sociaux
Art. 8b Bedarfsermittlung in Pflegeheimen
Art. 8c Procédure de contrôle
Art. 8c Kontrollverfahren
Art. 9 Facturation
Art. 9 Abrechnung
Art. 9a
Art. 9a
Art. 9b
Art. 9b
Art. 9c
Art. 9c
Art. 10 Principe
Art. 10 Grundsatz
Art. 11 Conditions
Art. 11 Voraussetzungen
Art. 11a
Art. 11a
Art. 11b
Art. 11b
Art. 11c
Art. 11c
Art. 12 Principe
Art. 12 Grundsatz
Art. 12a Vaccinations prophylactiques
Art. 12a Prophylaktische Impfungen
Art. 12b Mesures visant la prophylaxie de maladies
Art. 12b Massnahmen zur Prophylaxe von Krankheiten
Art. 12c Examens concernant l’état de santé général
Art. 12c Untersuchungen des allgemeinen Gesundheitszustandes
Art. 12d Mesures en vue du dépistage précoce de maladies chez certains groupes à risques
Art. 12d Massnahmen zur frühzeitigen Erkennung von Krankheiten bei bestimmten Risikogruppen
Art. 12e Mesures de dépistage précoce de maladies dans toute la population
Art. 12e Massnahmen zur frühzeitigen Erkennung von Krankheiten in der allgemeinen Bevölkerung
Art. 13 Examens de contrôle
Art. 13 Kontrolluntersuchungen
Art. 14 Préparation à l’accouchement
Art. 14 Geburtsvorbereitung
Art. 15 Conseils en cas d’allaitement
Art. 15 Stillberatung
Art. 16 Prestations des sages-femmes
Art. 16 Leistungen der Hebammen
Art. 17 Maladies du système de la mastication
Art. 17 Erkrankungen des Kausystems
Art. 18
Art. 18
Art. 19
Art. 19
Art. 19a Infirmités congénitales
Art. 19a Geburtsgebrechen
Art. 19b Anesthésie lors des soins dentaires
Art. 19b Narkose bei zahnärztlichen Behandlungen
Art. 20 Principe
Art. 20 Grundsatz
Art. 20a Liste des moyens et appareils
Art. 20a Liste der Mittel und Gegenstände
Art. 21 Annonce
Art. 21 Anmeldung
Art. 22 Conditions limitatives
Art. 22 Limitierungen
Art. 23 Exigences
Art. 23 Anforderungen
Art. 24 Montant de la rémunération
Art. 24 Höhe der Vergütung
Art. 25 Participation aux frais de cure balnéaire
Art. 25 Beitrag an die Kosten von Badekuren
Art. 26 Contribution aux frais de transport
Art. 26 Beitrag an die Transportkosten
Art. 27 Contribution aux frais de sauvetage
Art. 27 Beitrag an die Rettungskosten
Art. 28
Art. 28
Art. 29
Art. 29
Art. 30 Principe
Art. 30 Grundsatz
Art. 30a Demande d’admission
Art. 30a Aufnahmegesuch
Art. 31 Procédure d’admission
Art. 31 Aufnahmeverfahren
Art. 31a Procédure rapide d’admission
Art. 31a Beschleunigtes Aufnahmeverfahren
Art. 31b Durée de la procédure d’admission dans la liste des spécialités
Art. 31b Dauer des Verfahrens zur Aufnahme in die Spezialitätenliste
Art. 32 Efficacité
Art. 32 Wirksamkeit
Art. 33 Valeur thérapeutique
Art. 33 Zweckmässigkeit
Art. 34
Art. 34
Art. 34a Admission de nouvelles tailles d’emballage ou de nouveaux dosages
Art. 34a Aufnahme neuer Packungsgrössen oder Dosisstärken
Art. 34abis Comparaison avec les prix pratiqués à l’étranger: pays de référence et objet de la comparaison
Art. 34abis Auslandpreisvergleich: Referenzländer und Gegenstand des Vergleichs
Art. 34b Comparaison avec les prix pratiqués à l’étranger: marges des grossistes et rabais imposés aux fabricants
Art. 34b Auslandpreisvergleich: Grosshandelsmargen und Herstellerrabatt
Art. 34c Comparaison avec les prix pratiqués à l’étranger: calcul et communication du prix de fabrique des pays de référence
Art. 34c Auslandpreisvergleich: Berechnung und Meldung des Fabrikabgabepreises der Referenzländer
Art. 34d
Art. 34d
Art. 34e Réexamen des conditions d’admission tous les trois ans: comparaison avec les prix pratiqués à l’étranger
Art. 34e Überprüfung der Aufnahmebedingungen alle drei Jahre: Auslandpreisvergleich
Art. 34f Réexamen des conditions d’admission tous les trois ans: comparaison thérapeutique
Art. 34f Überprüfung der Aufnahmebedingungen alle drei Jahre: therapeutischer Quervergleich
Art. 34g Réexamen des conditions d’admission tous les trois ans: réexamen de l’efficacité des génériques
Art. 34g Überprüfung der Aufnahmebedingungen alle drei Jahre: Überprüfung der Wirtschaftlichkeit von Generika
Art. 34h Réexamen des conditions d’admission tous les trois ans: volume et moment de la baisse du prix de fabrique
Art. 34h Überprüfung der Aufnahmebedingungen alle drei Jahre: Umfang und Zeitpunkt der Senkung des Fabrikabgabepreises
Art. 35 Mesure extraordinaire pour endiguer la hausse des coûts
Art. 35 Ausserordentliche Massnahme zur Eindämmung der Kostenentwicklung
Art. 35a
Art. 35a
Art. 35b
Art. 35b
Art. 35c
Art. 35c
Art. 36
Art. 36
Art. 37 Réexamen des conditions d’admission à l’expiration du brevet
Art. 37 Überprüfung der Aufnahmebedingungen nach Patentablauf
Art. 37a Extension des indications ou modification de la limitation: documents à fournir
Art. 37a Indikationserweiterung und Limitierungsänderung: einzureichende Unterlagen
Art. 37b Restriction de l’indication
Art. 37b Indikationseinschränkung
Art. 37c
Art. 37c
Art. 37d Étendue et moment des réexamens
Art. 37d Umfang und Zeitpunkt der Überprüfungen
Art. 37e Remboursement de l’excédent de recettes
Art. 37e Rückerstattung der Mehreinnahmen
Art. 38 Part relative à la distribution
Art. 38 Vertriebsanteil
Art. 38a
Art. 38a
Art. 39
Art. 39
Art. 40
Art. 40
Art. 41
Art. 41
Art. 42
Art. 42 Aus- und Weiterbildung
Art. 43 Exigences supplémentaires en matière de génétique médicale
Art. 43 Weitergehende Anforderungen im Bereich der medizinischen Genetik
Art. 44 Abrogation du droit en vigueur
Art. 44 Aufhebung bisherigen Rechts
Art. 45
Art. 45
Art. 46
Art. 46
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.