Index année 1994, répertoire 04

Ref. RSTitreLangues
10.631.252.934.951.8 Notenaustausch vom Dezember zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen bei Veyrier I/Le Pas de l’Echelle und Fossard/Vernaz
Echange de notes du décembre entre la Suisse et la France relatif à la création à Veyrier I/ Le Pas de l’Echelle et Fossard/Vernaz de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés
de -> fr
20.631.252.934.951.8 Notenaustausch vom Dezember zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen bei Veyrier I/Le Pas de l’Echelle und Fossard/Vernaz
Scambio di note del dicembre tra la Svizzera e la Francia concernente l’istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati a Veyrier I/Le Pas de l’Echelle e Fossard/Vernaz
de -> it
30.631.252.934.951.8 Echange de notes du décembre entre la Suisse et la France relatif à la création à Veyrier I/ Le Pas de l’Echelle et Fossard/Vernaz de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés
Notenaustausch vom Dezember zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen bei Veyrier I/Le Pas de l’Echelle und Fossard/Vernaz
fr -> de
40.631.252.934.951.8 Echange de notes du décembre entre la Suisse et la France relatif à la création à Veyrier I/ Le Pas de l’Echelle et Fossard/Vernaz de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés
Scambio di note del dicembre tra la Svizzera e la Francia concernente l’istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati a Veyrier I/Le Pas de l’Echelle e Fossard/Vernaz
fr -> it
50.631.252.934.951.8 Scambio di note del dicembre tra la Svizzera e la Francia concernente l’istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati a Veyrier I/Le Pas de l’Echelle e Fossard/Vernaz
Notenaustausch vom Dezember zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen bei Veyrier I/Le Pas de l’Echelle und Fossard/Vernaz
it -> de
60.631.252.934.951.8 Scambio di note del dicembre tra la Svizzera e la Francia concernente l’istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati a Veyrier I/Le Pas de l’Echelle e Fossard/Vernaz
Echange de notes du décembre entre la Suisse et la France relatif à la création à Veyrier I/ Le Pas de l’Echelle et Fossard/Vernaz de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés
it -> fr
70.631.252.934.951.5 Notenaustausch vom Dezember zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinander liegender Grenzabfertigungsstellen in Bardonnex/Saint-Julien
Echange de notes du décembre entre la Suisse et la France relatif à la création d’un bureau à contrôles nationaux juxtaposés à Bardonnex/Saint-Julien
de -> fr
80.631.252.934.951.5 Notenaustausch vom Dezember zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinander liegender Grenzabfertigungsstellen in Bardonnex/Saint-Julien
Scambio di note del dicembre tra la Svizzera e la Francia concernente l’istituzione di un ufficio a controlli nazionali abbinati a Bardonnex/Saint-Julien
de -> it
90.631.252.934.951.5 Echange de notes du décembre entre la Suisse et la France relatif à la création d’un bureau à contrôles nationaux juxtaposés à Bardonnex/Saint-Julien
Notenaustausch vom Dezember zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinander liegender Grenzabfertigungsstellen in Bardonnex/Saint-Julien
fr -> de
100.631.252.934.951.5 Echange de notes du décembre entre la Suisse et la France relatif à la création d’un bureau à contrôles nationaux juxtaposés à Bardonnex/Saint-Julien
Scambio di note del dicembre tra la Svizzera e la Francia concernente l’istituzione di un ufficio a controlli nazionali abbinati a Bardonnex/Saint-Julien
fr -> it
110.631.252.934.951.5 Scambio di note del dicembre tra la Svizzera e la Francia concernente l’istituzione di un ufficio a controlli nazionali abbinati a Bardonnex/Saint-Julien
Notenaustausch vom Dezember zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinander liegender Grenzabfertigungsstellen in Bardonnex/Saint-Julien
it -> de
120.631.252.934.951.5 Scambio di note del dicembre tra la Svizzera e la Francia concernente l’istituzione di un ufficio a controlli nazionali abbinati a Bardonnex/Saint-Julien
Echange de notes du décembre entre la Suisse et la France relatif à la création d’un bureau à contrôles nationaux juxtaposés à Bardonnex/Saint-Julien
it -> fr
130.631.252.934.951.9 Notenaustausch vom Dezember zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung eines Abfertigungsplatzes auf schweizerischem Hoheitsgebiet auf der Strasse von Cara, bei Cara
Echange de notes du décembre entre la Suisse et la France relatif à la création d’une aire de contrôle sur le territoire suisse de la route de Cara, au lieu-dit Cara
de -> fr
140.631.252.934.951.9 Notenaustausch vom Dezember zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung eines Abfertigungsplatzes auf schweizerischem Hoheitsgebiet auf der Strasse von Cara, bei Cara
Scambio di note del dicembre tra la Svizzera e la Francia concernente l’istituzione di un’area di controllo in territorio svizzero sulla strada di Cara, nel luogo detto Cara
de -> it
150.631.252.934.951.9 Echange de notes du décembre entre la Suisse et la France relatif à la création d’une aire de contrôle sur le territoire suisse de la route de Cara, au lieu-dit Cara
Notenaustausch vom Dezember zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung eines Abfertigungsplatzes auf schweizerischem Hoheitsgebiet auf der Strasse von Cara, bei Cara
fr -> de
160.631.252.934.951.9 Echange de notes du décembre entre la Suisse et la France relatif à la création d’une aire de contrôle sur le territoire suisse de la route de Cara, au lieu-dit Cara
Scambio di note del dicembre tra la Svizzera e la Francia concernente l’istituzione di un’area di controllo in territorio svizzero sulla strada di Cara, nel luogo detto Cara
fr -> it
170.631.252.934.951.9 Scambio di note del dicembre tra la Svizzera e la Francia concernente l’istituzione di un’area di controllo in territorio svizzero sulla strada di Cara, nel luogo detto Cara
Notenaustausch vom Dezember zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung eines Abfertigungsplatzes auf schweizerischem Hoheitsgebiet auf der Strasse von Cara, bei Cara
it -> de
180.631.252.934.951.9 Scambio di note del dicembre tra la Svizzera e la Francia concernente l’istituzione di un’area di controllo in territorio svizzero sulla strada di Cara, nel luogo detto Cara
Echange de notes du décembre entre la Suisse et la France relatif à la création d’une aire de contrôle sur le territoire suisse de la route de Cara, au lieu-dit Cara
it -> fr
190.192.120.242.3 Briefwechsel vom Oktober/ Dezember zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Meteorologischen Weltorganisation über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen Sozialversicherungen (AHV/IV/EO und ALV)
Echange de lettres des octobre/ décembre entre la Confédération suisse et l’Organisation Météorologique Mondiale concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l’égard des assurances sociales (AVS/AI/APG et AC)
de -> fr
200.192.120.242.3 Briefwechsel vom Oktober/ Dezember zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Meteorologischen Weltorganisation über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen Sozialversicherungen (AHV/IV/EO und ALV)
Scambio di lettere del ottobre/ dicembre tra la Confederazione Svizzera e l’Organizzazione Meteorologica mondiale concernente lo statuto dei funzionari internazionali di cittadinanza svizzera riguardo alle assicurazioni sociali svizzere (AVS/AI/IPG e AD)
de -> it
210.192.120.242.3 Echange de lettres des octobre/ décembre entre la Confédération suisse et l’Organisation Météorologique Mondiale concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l’égard des assurances sociales (AVS/AI/APG et AC)
Briefwechsel vom Oktober/ Dezember zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Meteorologischen Weltorganisation über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen Sozialversicherungen (AHV/IV/EO und ALV)
fr -> de
220.192.120.242.3 Echange de lettres des octobre/ décembre entre la Confédération suisse et l’Organisation Météorologique Mondiale concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l’égard des assurances sociales (AVS/AI/APG et AC)
Scambio di lettere del ottobre/ dicembre tra la Confederazione Svizzera e l’Organizzazione Meteorologica mondiale concernente lo statuto dei funzionari internazionali di cittadinanza svizzera riguardo alle assicurazioni sociali svizzere (AVS/AI/IPG e AD)
fr -> it
230.192.120.242.3 Scambio di lettere del ottobre/ dicembre tra la Confederazione Svizzera e l’Organizzazione Meteorologica mondiale concernente lo statuto dei funzionari internazionali di cittadinanza svizzera riguardo alle assicurazioni sociali svizzere (AVS/AI/IPG e AD)
Briefwechsel vom Oktober/ Dezember zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Meteorologischen Weltorganisation über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen Sozialversicherungen (AHV/IV/EO und ALV)
it -> de
240.192.120.242.3 Scambio di lettere del ottobre/ dicembre tra la Confederazione Svizzera e l’Organizzazione Meteorologica mondiale concernente lo statuto dei funzionari internazionali di cittadinanza svizzera riguardo alle assicurazioni sociali svizzere (AVS/AI/IPG e AD)
Echange de lettres des octobre/ décembre entre la Confédération suisse et l’Organisation Météorologique Mondiale concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l’égard des assurances sociales (AVS/AI/APG et AC)
it -> fr
250.192.120.111 Briefwechsel vom Oktober/ Dezember zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Organisation der Vereinten Nationen über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen Sozialversicherungen (AHV/IV/EO und ALV)
Echange de lettres des octobre/ décembre entre la Confédération suisse et l’Organisation des Nations Unies concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l’égard des assurances sociales suisses (AVS/AI/APG et AC)
de -> fr
260.192.120.111 Briefwechsel vom Oktober/ Dezember zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Organisation der Vereinten Nationen über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen Sozialversicherungen (AHV/IV/EO und ALV)
Scambio di lettere del ottobre/ dicembre tra la Confederazione Svizzera e l’Organizzazione delle Nazioni Unite concernente lo statuto dei funzionari internazionali di cittadinanza svizzera riguardo alle assicurazioni sociali svizzere (AVS/AI/IPG e AD)
de -> it
270.192.120.111 Echange de lettres des octobre/ décembre entre la Confédération suisse et l’Organisation des Nations Unies concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l’égard des assurances sociales suisses (AVS/AI/APG et AC)
Briefwechsel vom Oktober/ Dezember zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Organisation der Vereinten Nationen über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen Sozialversicherungen (AHV/IV/EO und ALV)
fr -> de
280.192.120.111 Echange de lettres des octobre/ décembre entre la Confédération suisse et l’Organisation des Nations Unies concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l’égard des assurances sociales suisses (AVS/AI/APG et AC)
Scambio di lettere del ottobre/ dicembre tra la Confederazione Svizzera e l’Organizzazione delle Nazioni Unite concernente lo statuto dei funzionari internazionali di cittadinanza svizzera riguardo alle assicurazioni sociali svizzere (AVS/AI/IPG e AD)
fr -> it
290.192.120.111 Scambio di lettere del ottobre/ dicembre tra la Confederazione Svizzera e l’Organizzazione delle Nazioni Unite concernente lo statuto dei funzionari internazionali di cittadinanza svizzera riguardo alle assicurazioni sociali svizzere (AVS/AI/IPG e AD)
Briefwechsel vom Oktober/ Dezember zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Organisation der Vereinten Nationen über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen Sozialversicherungen (AHV/IV/EO und ALV)
it -> de
300.192.120.111 Scambio di lettere del ottobre/ dicembre tra la Confederazione Svizzera e l’Organizzazione delle Nazioni Unite concernente lo statuto dei funzionari internazionali di cittadinanza svizzera riguardo alle assicurazioni sociali svizzere (AVS/AI/IPG e AD)
Echange de lettres des octobre/ décembre entre la Confédération suisse et l’Organisation des Nations Unies concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l’égard des assurances sociales suisses (AVS/AI/APG et AC)
it -> fr
310.631.252.934.952.1 Notenaustausch vom Dezember zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung eines Abfertigungsplatzes auf dem schweizerischen Teil des chemin départemental CD b
Echange de notes du décembre entre la Suisse et la France relatif à la création d’une aire de contrôle sur le secteur suisse du chemin départemental CD b
de -> fr
320.631.252.934.952.1 Notenaustausch vom Dezember zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung eines Abfertigungsplatzes auf dem schweizerischen Teil des chemin départemental CD b
Scambio di note del dicembre tra la Svizzera e la Francia concernente l’istituzione di un’area di controllo nel settore svizzero del Chemin départemental CD b
de -> it
330.631.252.934.952.1 Echange de notes du décembre entre la Suisse et la France relatif à la création d’une aire de contrôle sur le secteur suisse du chemin départemental CD b
Notenaustausch vom Dezember zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung eines Abfertigungsplatzes auf dem schweizerischen Teil des chemin départemental CD b
fr -> de
340.631.252.934.952.1 Echange de notes du décembre entre la Suisse et la France relatif à la création d’une aire de contrôle sur le secteur suisse du chemin départemental CD b
Scambio di note del dicembre tra la Svizzera e la Francia concernente l’istituzione di un’area di controllo nel settore svizzero del Chemin départemental CD b
fr -> it
350.631.252.934.952.1 Scambio di note del dicembre tra la Svizzera e la Francia concernente l’istituzione di un’area di controllo nel settore svizzero del Chemin départemental CD b
Notenaustausch vom Dezember zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung eines Abfertigungsplatzes auf dem schweizerischen Teil des chemin départemental CD b
it -> de
360.631.252.934.952.1 Scambio di note del dicembre tra la Svizzera e la Francia concernente l’istituzione di un’area di controllo nel settore svizzero del Chemin départemental CD b
Echange de notes du décembre entre la Suisse et la France relatif à la création d’une aire de contrôle sur le secteur suisse du chemin départemental CD b
it -> fr
370.631.252.934.951.7 Notenaustausch vom Dezember zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung eines französischen Abfertigungsplatzes auf schweizerischem Hoheitsgebiet auf der Strasse von Troinex nach Bossey am Ort Troinex-Ferme de l’Hôpital
Echange de notes du décembre entre la Suisse et la France relatif à la création d’une aire de contrôle française en territoire suisse, sur la route de Troinex à Bossey, au lieu-dit Troinex/Ferme de l’Hôpital
de -> fr
380.631.252.934.951.7 Notenaustausch vom Dezember zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung eines französischen Abfertigungsplatzes auf schweizerischem Hoheitsgebiet auf der Strasse von Troinex nach Bossey am Ort Troinex-Ferme de l’Hôpital
Scambio di note del dicembre tra la Svizzera e la Francia concernente l’istituzione di un’area di controllo francese in territorio svizzero, sulla strada di Troinex a Bossey, nel luogo detto Troinex/Ferme de l’Hôpital
de -> it
390.631.252.934.951.7 Echange de notes du décembre entre la Suisse et la France relatif à la création d’une aire de contrôle française en territoire suisse, sur la route de Troinex à Bossey, au lieu-dit Troinex/Ferme de l’Hôpital
Notenaustausch vom Dezember zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung eines französischen Abfertigungsplatzes auf schweizerischem Hoheitsgebiet auf der Strasse von Troinex nach Bossey am Ort Troinex-Ferme de l’Hôpital
fr -> de
400.631.252.934.951.7 Echange de notes du décembre entre la Suisse et la France relatif à la création d’une aire de contrôle française en territoire suisse, sur la route de Troinex à Bossey, au lieu-dit Troinex/Ferme de l’Hôpital
Scambio di note del dicembre tra la Svizzera e la Francia concernente l’istituzione di un’area di controllo francese in territorio svizzero, sulla strada di Troinex a Bossey, nel luogo detto Troinex/Ferme de l’Hôpital
fr -> it
410.631.252.934.951.7 Scambio di note del dicembre tra la Svizzera e la Francia concernente l’istituzione di un’area di controllo francese in territorio svizzero, sulla strada di Troinex a Bossey, nel luogo detto Troinex/Ferme de l’Hôpital
Notenaustausch vom Dezember zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung eines französischen Abfertigungsplatzes auf schweizerischem Hoheitsgebiet auf der Strasse von Troinex nach Bossey am Ort Troinex-Ferme de l’Hôpital
it -> de
420.631.252.934.951.7 Scambio di note del dicembre tra la Svizzera e la Francia concernente l’istituzione di un’area di controllo francese in territorio svizzero, sulla strada di Troinex a Bossey, nel luogo detto Troinex/Ferme de l’Hôpital
Echange de notes du décembre entre la Suisse et la France relatif à la création d’une aire de contrôle française en territoire suisse, sur la route de Troinex à Bossey, au lieu-dit Troinex/Ferme de l’Hôpital
it -> fr
430.748.131.934.911 Notenaustausch vom Dezember zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinander liegender Grenzabfertigungsstellen auf dem Flughafen Genf-Cointrin
Echange de notes du décembre entre la Suisse et la France relatif à la création d’un bureau à contrôles nationaux juxtaposés à l’aéroport de Genève-Cointrin
de -> fr
440.748.131.934.911 Notenaustausch vom Dezember zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinander liegender Grenzabfertigungsstellen auf dem Flughafen Genf-Cointrin
Scambio di note del dicembre tra la Svizzera e la Francia concernente l’istituzione di un ufficio a controlli nazionali abbinati all’aeroporto di Ginevra-Cointrin
de -> it
450.748.131.934.911 Echange de notes du décembre entre la Suisse et la France relatif à la création d’un bureau à contrôles nationaux juxtaposés à l’aéroport de Genève-Cointrin
Notenaustausch vom Dezember zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinander liegender Grenzabfertigungsstellen auf dem Flughafen Genf-Cointrin
fr -> de
460.748.131.934.911 Echange de notes du décembre entre la Suisse et la France relatif à la création d’un bureau à contrôles nationaux juxtaposés à l’aéroport de Genève-Cointrin
Scambio di note del dicembre tra la Svizzera e la Francia concernente l’istituzione di un ufficio a controlli nazionali abbinati all’aeroporto di Ginevra-Cointrin
fr -> it
470.748.131.934.911 Scambio di note del dicembre tra la Svizzera e la Francia concernente l’istituzione di un ufficio a controlli nazionali abbinati all’aeroporto di Ginevra-Cointrin
Notenaustausch vom Dezember zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinander liegender Grenzabfertigungsstellen auf dem Flughafen Genf-Cointrin
it -> de
480.748.131.934.911 Scambio di note del dicembre tra la Svizzera e la Francia concernente l’istituzione di un ufficio a controlli nazionali abbinati all’aeroporto di Ginevra-Cointrin
Echange de notes du décembre entre la Suisse et la France relatif à la création d’un bureau à contrôles nationaux juxtaposés à l’aéroport de Genève-Cointrin
it -> fr
490.631.252.934.951.3 Notenaustausch vom Dezember zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen in Thônex/Vallard
Echange de notes du décembre entre la Suisse et la France relatif à la création d’un bureau à contrôles nationaux juxtaposés à Thônex/Vallard
de -> fr
500.631.252.934.951.3 Notenaustausch vom Dezember zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen in Thônex/Vallard
Scambio di note del dicembre tra la Svizzera e la Francia concernente l’istituzione di un ufficio a controlli nazionali abbinati a Thônex/Vallard
de -> it
510.631.252.934.951.3 Echange de notes du décembre entre la Suisse et la France relatif à la création d’un bureau à contrôles nationaux juxtaposés à Thônex/Vallard
Notenaustausch vom Dezember zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen in Thônex/Vallard
fr -> de
520.631.252.934.951.3 Echange de notes du décembre entre la Suisse et la France relatif à la création d’un bureau à contrôles nationaux juxtaposés à Thônex/Vallard
Scambio di note del dicembre tra la Svizzera e la Francia concernente l’istituzione di un ufficio a controlli nazionali abbinati a Thônex/Vallard
fr -> it
530.631.252.934.951.3 Scambio di note del dicembre tra la Svizzera e la Francia concernente l’istituzione di un ufficio a controlli nazionali abbinati a Thônex/Vallard
Notenaustausch vom Dezember zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen in Thônex/Vallard
it -> de
540.631.252.934.951.3 Scambio di note del dicembre tra la Svizzera e la Francia concernente l’istituzione di un ufficio a controlli nazionali abbinati a Thônex/Vallard
Echange de notes du décembre entre la Suisse et la France relatif à la création d’un bureau à contrôles nationaux juxtaposés à Thônex/Vallard
it -> fr
550.631.252.934.951.2 Notenaustausch vom Dezember zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen im Bahnhof von Genf-Eaux-Vives
Echange de notes du décembre entre la Suisse et la France relatif à la création d’un bureau à contrôles nationaux juxtaposés en gare de Genève Eaux-Vives
de -> fr
560.631.252.934.951.2 Notenaustausch vom Dezember zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen im Bahnhof von Genf-Eaux-Vives
Scambio di note del dicembre tra la Svizzera e la Francia concernente l’istituzione di un ufficio a controlli nazionali abbinati nella stazione di Ginevra Eaux-Vives
de -> it
570.631.252.934.951.2 Echange de notes du décembre entre la Suisse et la France relatif à la création d’un bureau à contrôles nationaux juxtaposés en gare de Genève Eaux-Vives
Notenaustausch vom Dezember zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen im Bahnhof von Genf-Eaux-Vives
fr -> de
580.631.252.934.951.2 Echange de notes du décembre entre la Suisse et la France relatif à la création d’un bureau à contrôles nationaux juxtaposés en gare de Genève Eaux-Vives
Scambio di note del dicembre tra la Svizzera e la Francia concernente l’istituzione di un ufficio a controlli nazionali abbinati nella stazione di Ginevra Eaux-Vives
fr -> it
590.631.252.934.951.2 Scambio di note del dicembre tra la Svizzera e la Francia concernente l’istituzione di un ufficio a controlli nazionali abbinati nella stazione di Ginevra Eaux-Vives
Notenaustausch vom Dezember zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen im Bahnhof von Genf-Eaux-Vives
it -> de
600.631.252.934.951.2 Scambio di note del dicembre tra la Svizzera e la Francia concernente l’istituzione di un ufficio a controlli nazionali abbinati nella stazione di Ginevra Eaux-Vives
Echange de notes du décembre entre la Suisse et la France relatif à la création d’un bureau à contrôles nationaux juxtaposés en gare de Genève Eaux-Vives
it -> fr


A propos de Droit bilingue