Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 74 Verkehr
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports

748.941 Verordnung des UVEK vom 24. November 2022 über Luftfahrzeuge besonderer Kategorien (VLK)

Inverser les langues

748.941 Ordonnance du DETEC du 24 novembre 2022 sur les aéronefs de catégories spéciales (OACS)

Inverser les langues
Überschrift
Préface
Präambel
Préambule
Art. 1 Geltungsbereich
Art. 1 Champ d’application
Art. 2 Luftfahrzeugregister und Lufttüchtigkeit
Art. 2 Registre matricule et navigabilité
Art. 3 Start- und Landeort
Art. 3 Lieu de départ et d’atterrissage
Art. 4 Öffentliche Flugveranstaltungen
Art. 4 Manifestations publiques d’aviation
Art. 5 Gewerbsmässige Flüge
Art. 5 Vols commerciaux
Art. 6 Verweise auf SERA
Art. 6 Renvoi aux règles SERA
Art. 7 Begriff
Art. 7 Définition
Art. 8 Schweizerischer Ausweis
Art. 8 Licences suisses
Art. 9 Ausländischer Ausweis
Art. 9 Licences étrangères
Art. 10 Ausweismitführungspflicht
Art. 10 Obligation de se munir de la licence
Art. 11 Verkehrs- und Betriebsregeln
Art. 11 Règles de trafic et d’exploitation
Art. 12 Flugbeschränkungen
Art. 12 Restrictions de vol
Art. 13 Haftpflichtversicherung
Art. 13 Assurance responsabilité civile
Art. 14 Sonderbestimmungen für Hängegleiter mit elektrischem Antrieb
Art. 14 Dispositions spéciales pour les planeurs de pente à propulsion électrique
Art. 15 Bewilligungspflicht und Haftpflichtversicherung
Art. 15 Autorisation et assurance responsabilité civile
Art. 16 Verkehrsregeln
Art. 16 Règles de l’air
Art. 17 Verkehrsregeln
Art. 17 Règles de l’air
Art. 18 Bewilligungspflicht
Art. 18 Obligation de solliciter une autorisation
Art. 19 Landeplatz bei Fallschirmabsprüngen ausserhalb von Flugplätzen
Art. 19 Place d’atterrissage lors de sauts en parachute en dehors des aérodromes
Art. 20 Absprungleitung
Art. 20 Surveillance des sauts
Art. 21 Haftpflichtversicherung
Art. 21 Assurance responsabilité civile
Art. 22
Art. 22
Art. 23 für Drachen, Drachenfallschirme und Fesselballone
Art. 23 Restrictions applicables aux cerfs-volants, parachutes ascensionnels et ballons captifs
Art. 24 Freiballone
Art. 24 Restrictions applicables aux ballons libres
Art. 25 Ausnahmen von den Einschränkungen
Art. 25 Exceptions aux restrictions
Art. 26 Mindestalter
Art. 26 Âge minimum
Art. 27 Einschränkungen
Art. 27 Restrictions
Art. 28 Zusätzliche Einschränkungen bei einem Gewicht von mehr als 250 g
Art. 28 Restrictions supplémentaires applicables lorsque le poids excède 250 g
Art. 29 Ausnahmen
Art. 29 Exceptions
Art. 30 Geltungsbereich
Art. 30 Champ d’application
Art. 31 Betriebsregeln
Art. 31 Règles d’exploitation
Art. 32 Modellluftfahrzeuge über 30 kg
Art. 32 Modèles réduits d’aéronefs d’un poids supérieur à 30 kg
Art. 33 Ausnahmen von den Betriebsregeln
Art. 33 Exceptions aux règles d’exploitation
Art. 34 Kantonale Vorschriften
Art. 34 Prescriptions cantonales
Art. 35 Haftpflichtversicherung
Art. 35 Assurance responsabilité civile
Art. 36 Zuständige Behörde
Art. 36 Autorité compétente
Art. 37 Aufgaben von qualifizierten Stellen
Art. 37 Tâches des entités qualifiées
Art. 38 Verfahren zur Akkreditierung einer qualifizierten Stelle
Art. 38 Procédure d’accréditation des entités qualifiées
Art. 39 Voraussetzungen für Akkreditierung zur qualifizierten Stelle
Art. 39 Conditions d’accréditation des entités qualifiées
Art. 40 Pflichten der qualifizierten Stelle
Art. 40 Obligations de l’entité qualifiée
Art. 41
Art. 41
Art. 42 Aufhebung eines anderen Erlasses
Art. 42 Abrogation d’un autre acte
Art. 43 Übergangsbestimmungen zur Änderung vom 24. November 2022
Art. 43 Dispositions transitoires de la modification du 24 novembre 2022
Art. 44 Inkrafttreten
Art. 44 Entrée en vigueur
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.