Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.23 Propriété intellectuelle
Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.23 Proprietà intellettuale

0.232.112.1 Traité du 27 octobre 1994 sur le droit des marques (avec R d'ex.)

Inverser les langues

0.232.112.1 Trattato del 27 ottobre 1994 sul diritto dei marchi (con RE)

Inverser les langues
Préface
Titolo
Préambule
Preambolo
Art. 1 Expressions abrégées
Art. 1 Espressioni abbreviate
Art. 2 Marques auxquelles le traité est applicable
Art. 2 Marchi ai quali è applicabile il trattato
Art. 3 Demande
Art. 3 Domanda
Art. 4 Mandataire; élection de domicile
Art. 4 Rappresentante; domicilio eletto
Art. 5 Date de dépôt
Art. 5 Data di deposito
Art. 6 Un seul enregistrement pour des produits ou des services relevant de plusieurs classes
Art. 6 Registrazione unica per prodotti o servizi in più classi
Art. 7 Division de la demande et de l’enregistrement
Art. 7 Divisione della domanda e della registrazione
Art. 8 Signature
Art. 8 Firma
Art. 9 Classement des produits ou des services
Art. 9 Classificazione dei prodotti o dei servizi
Art. 10 Changement de nom ou d’adresse
Art. 10 Cambiamento del nome o dell’indirizzo
Art. 11 Changement de titulaire
Art. 11 Cambiamento di titolare
Art. 12 Rectification d’une erreur
Art. 12 Rettifica di un errore
Art. 13 Durée et renouvellement de l’enregistrement
Art. 13 Durata e rinnovo della registrazione
Art. 14 Observations lorsqu’un refus est envisagé
Art. 14 Osservazioni nel caso sia previsto un rifiuto
Art. 15 Obligation de se conformer à la Convention de Paris
Art. 15 Obbligo d’osservanza della Convenzione di Parigi
Art. 16 Marques de services
Art. 16 Marchi di servizi
Art. 17 Règlement d’exécution
Art. 17 Regolamento d’esecuzione
Art. 18 Révision; protocoles
Art. 18 Revisione; protocolli
Art. 19 Conditions et modalités pour devenir partie au traité
Art. 19 Condizioni e modalità per diventare parte del trattato
Art. 20 Date de prise d’effet des ratifications et des adhésions
Art. 20 Data di validità delle ratifiche e delle adesioni
Art. 21 Réserves
Art. 21 Riserve
Art. 22 Dispositions transitoires
Art. 22 Disposizioni transitorie
Art. 23 Dénonciation du traité
Art. 23 Denuncia del trattato
Art. 24 Langues du traité; signature
Art. 24 Lingue del trattato; firma
Art. 25 Dépositaire
Art. 25 Depositario
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.