Index année 1992, répertoire 02

Ref. RSTitreLangues
1642.116.1 Verordnung vom August über die Massnahmen zur rationellen Energieverwendung und zur Nutzung erneuerbarer Energien
Ordonnance du août sur les mesures en faveur de l’utilisation rationnelle de l’énergie et du recours aux énergies renouvelables
de -> fr
2642.116.1 Verordnung vom August über die Massnahmen zur rationellen Energieverwendung und zur Nutzung erneuerbarer Energien
Ordinanza del agosto concernente i provvedimenti per l’utilizzazione razionale dell’energia e per l’impiego di energie rinnovabili
de -> it
3642.116.1 Ordonnance du août sur les mesures en faveur de l’utilisation rationnelle de l’énergie et du recours aux énergies renouvelables
Verordnung vom August über die Massnahmen zur rationellen Energieverwendung und zur Nutzung erneuerbarer Energien
fr -> de
4642.116.1 Ordonnance du août sur les mesures en faveur de l’utilisation rationnelle de l’énergie et du recours aux énergies renouvelables
Ordinanza del agosto concernente i provvedimenti per l’utilizzazione razionale dell’energia e per l’impiego di energie rinnovabili
fr -> it
5642.116.1 Ordinanza del agosto concernente i provvedimenti per l’utilizzazione razionale dell’energia e per l’impiego di energie rinnovabili
Verordnung vom August über die Massnahmen zur rationellen Energieverwendung und zur Nutzung erneuerbarer Energien
it -> de
6642.116.1 Ordinanza del agosto concernente i provvedimenti per l’utilizzazione razionale dell’energia e per l’impiego di energie rinnovabili
Ordonnance du août sur les mesures en faveur de l’utilisation rationnelle de l’énergie et du recours aux énergies renouvelables
it -> fr
7642.116.2 Verordnung der ESTV vom August über die abziehbaren Kosten von Liegenschaften des Privatvermögens bei der direkten Bundessteuer (ESTV-Liegenschaftskostenverordnung)
Ordonnance de l’AFC du août sur les frais relatifs aux immeubles privés déductibles dans le cadre de l’impôt fédéral direct (Ordonnance de l’AFC sur les frais relatifs aux immeubles)
de -> fr
8642.116.2 Verordnung der ESTV vom August über die abziehbaren Kosten von Liegenschaften des Privatvermögens bei der direkten Bundessteuer (ESTV-Liegenschaftskostenverordnung)
Ordinanza dell’AFC del agosto concernente i costi deducibili di immobili del patrimonio privato in materia di imposta federale diretta (Ordinanza dell’AFC sui costi di immobili)
de -> it
9642.116.2 Ordonnance de l’AFC du août sur les frais relatifs aux immeubles privés déductibles dans le cadre de l’impôt fédéral direct (Ordonnance de l’AFC sur les frais relatifs aux immeubles)
Verordnung der ESTV vom August über die abziehbaren Kosten von Liegenschaften des Privatvermögens bei der direkten Bundessteuer (ESTV-Liegenschaftskostenverordnung)
fr -> de
10642.116.2 Ordonnance de l’AFC du août sur les frais relatifs aux immeubles privés déductibles dans le cadre de l’impôt fédéral direct (Ordonnance de l’AFC sur les frais relatifs aux immeubles)
Ordinanza dell’AFC del agosto concernente i costi deducibili di immobili del patrimonio privato in materia di imposta federale diretta (Ordinanza dell’AFC sui costi di immobili)
fr -> it
11642.116.2 Ordinanza dell’AFC del agosto concernente i costi deducibili di immobili del patrimonio privato in materia di imposta federale diretta (Ordinanza dell’AFC sui costi di immobili)
Verordnung der ESTV vom August über die abziehbaren Kosten von Liegenschaften des Privatvermögens bei der direkten Bundessteuer (ESTV-Liegenschaftskostenverordnung)
it -> de
12642.116.2 Ordinanza dell’AFC del agosto concernente i costi deducibili di immobili del patrimonio privato in materia di imposta federale diretta (Ordinanza dell’AFC sui costi di immobili)
Ordonnance de l’AFC du août sur les frais relatifs aux immeubles privés déductibles dans le cadre de l’impôt fédéral direct (Ordonnance de l’AFC sur les frais relatifs aux immeubles)
it -> fr
13232.11 Bundesgesetz vom August über den Schutz von Marken und Herkunftsangaben (Markenschutzgesetz, MSchG)
Federal Act of August on the Protection of Trade Marks and Indications of Source (Trade Mark Protection Act, TmPA)
de -> en
14232.11 Bundesgesetz vom August über den Schutz von Marken und Herkunftsangaben (Markenschutzgesetz, MSchG)
Loi fédérale du août sur la protection des marques et des indications de provenance (Loi sur la protection des marques, LPM)
de -> fr
15232.11 Bundesgesetz vom August über den Schutz von Marken und Herkunftsangaben (Markenschutzgesetz, MSchG)
Legge federale del agosto sulla protezione dei marchi e delle indicazioni di provenienza (Legge sulla protezione dei marchi, LPM)
de -> it
16232.11 Federal Act of August on the Protection of Trade Marks and Indications of Source (Trade Mark Protection Act, TmPA)
Bundesgesetz vom August über den Schutz von Marken und Herkunftsangaben (Markenschutzgesetz, MSchG)
en -> de
17232.11 Federal Act of August on the Protection of Trade Marks and Indications of Source (Trade Mark Protection Act, TmPA)
Loi fédérale du août sur la protection des marques et des indications de provenance (Loi sur la protection des marques, LPM)
en -> fr
18232.11 Federal Act of August on the Protection of Trade Marks and Indications of Source (Trade Mark Protection Act, TmPA)
Legge federale del agosto sulla protezione dei marchi e delle indicazioni di provenienza (Legge sulla protezione dei marchi, LPM)
en -> it
19232.11 Loi fédérale du août sur la protection des marques et des indications de provenance (Loi sur la protection des marques, LPM)
Bundesgesetz vom August über den Schutz von Marken und Herkunftsangaben (Markenschutzgesetz, MSchG)
fr -> de
20232.11 Loi fédérale du août sur la protection des marques et des indications de provenance (Loi sur la protection des marques, LPM)
Federal Act of August on the Protection of Trade Marks and Indications of Source (Trade Mark Protection Act, TmPA)
fr -> en
21232.11 Loi fédérale du août sur la protection des marques et des indications de provenance (Loi sur la protection des marques, LPM)
Legge federale del agosto sulla protezione dei marchi e delle indicazioni di provenienza (Legge sulla protezione dei marchi, LPM)
fr -> it
22232.11 Legge federale del agosto sulla protezione dei marchi e delle indicazioni di provenienza (Legge sulla protezione dei marchi, LPM)
Bundesgesetz vom August über den Schutz von Marken und Herkunftsangaben (Markenschutzgesetz, MSchG)
it -> de
23232.11 Legge federale del agosto sulla protezione dei marchi e delle indicazioni di provenienza (Legge sulla protezione dei marchi, LPM)
Federal Act of August on the Protection of Trade Marks and Indications of Source (Trade Mark Protection Act, TmPA)
it -> en
24232.11 Legge federale del agosto sulla protezione dei marchi e delle indicazioni di provenienza (Legge sulla protezione dei marchi, LPM)
Loi fédérale du août sur la protection des marques et des indications de provenance (Loi sur la protection des marques, LPM)
it -> fr
25642.132 Verordnung vom August über besondere Untersuchungsmassnahmen der Eidgenössischen Steuerverwaltung
Ordonnance du août sur les mesures spéciales d’enquête de l’Administration fédérale des contributions
de -> fr
26642.132 Verordnung vom August über besondere Untersuchungsmassnahmen der Eidgenössischen Steuerverwaltung
Ordinanza del agosto sui provvedimenti speciali d’inchiesta dell’Amministrazione federale delle contribuzioni
de -> it
27642.132 Ordonnance du août sur les mesures spéciales d’enquête de l’Administration fédérale des contributions
Verordnung vom August über besondere Untersuchungsmassnahmen der Eidgenössischen Steuerverwaltung
fr -> de
28642.132 Ordonnance du août sur les mesures spéciales d’enquête de l’Administration fédérale des contributions
Ordinanza del agosto sui provvedimenti speciali d’inchiesta dell’Amministrazione federale delle contribuzioni
fr -> it
29642.132 Ordinanza del agosto sui provvedimenti speciali d’inchiesta dell’Amministrazione federale delle contribuzioni
Verordnung vom August über besondere Untersuchungsmassnahmen der Eidgenössischen Steuerverwaltung
it -> de
30642.132 Ordinanza del agosto sui provvedimenti speciali d’inchiesta dell’Amministrazione federale delle contribuzioni
Ordonnance du août sur les mesures spéciales d’enquête de l’Administration fédérale des contributions
it -> fr
310.353.916.5 Notenaustausch vom / September über die Anwendung des schweizerisch-britischen Auslieferungsvertrages vom November zwischen der Schweiz und Bahamas
Echange de notes des / septembre entre la Suisse et les Bahamas concernant l’application aux Bahamas du traité d’extradition du novembre entre la Suisse et la Grande-Bretagne
de -> fr
320.353.916.5 Notenaustausch vom / September über die Anwendung des schweizerisch-britischen Auslieferungsvertrages vom November zwischen der Schweiz und Bahamas
Scambio di note del / settembre tra la Svizzera e le Bahamas concernente l’applicazione alle Bahamas del trattato d’estradizione del novembre tra la Svizzera e la Gran-Bretagna
de -> it
330.353.916.5 Echange de notes des / septembre entre la Suisse et les Bahamas concernant l’application aux Bahamas du traité d’extradition du novembre entre la Suisse et la Grande-Bretagne
Notenaustausch vom / September über die Anwendung des schweizerisch-britischen Auslieferungsvertrages vom November zwischen der Schweiz und Bahamas
fr -> de
340.353.916.5 Echange de notes des / septembre entre la Suisse et les Bahamas concernant l’application aux Bahamas du traité d’extradition du novembre entre la Suisse et la Grande-Bretagne
Scambio di note del / settembre tra la Svizzera e le Bahamas concernente l’applicazione alle Bahamas del trattato d’estradizione del novembre tra la Svizzera e la Gran-Bretagna
fr -> it
350.353.916.5 Scambio di note del / settembre tra la Svizzera e le Bahamas concernente l’applicazione alle Bahamas del trattato d’estradizione del novembre tra la Svizzera e la Gran-Bretagna
Notenaustausch vom / September über die Anwendung des schweizerisch-britischen Auslieferungsvertrages vom November zwischen der Schweiz und Bahamas
it -> de
360.353.916.5 Scambio di note del / settembre tra la Svizzera e le Bahamas concernente l’applicazione alle Bahamas del trattato d’estradizione del novembre tra la Svizzera e la Gran-Bretagna
Echange de notes des / septembre entre la Suisse et les Bahamas concernant l’application aux Bahamas du traité d’extradition du novembre entre la Suisse et la Grande-Bretagne
it -> fr
370.632.314.491 Abkommen vom September zwischen den EFTA-Staaten und Israel (mit Verständigungsprotokoll, Erkl und Anhängen)
Accord du septembre entre les Etats de l’AELE et Israël (avec prot, conclusions)
de -> fr
380.632.314.491 Abkommen vom September zwischen den EFTA-Staaten und Israel (mit Verständigungsprotokoll, Erkl und Anhängen)
Accordo del settembre tra gli Stati dell’AELS e Israele (con Protocollo, Conclusioni e all)
de -> it
390.632.314.491 Accord du septembre entre les Etats de l’AELE et Israël (avec prot, conclusions)
Abkommen vom September zwischen den EFTA-Staaten und Israel (mit Verständigungsprotokoll, Erkl und Anhängen)
fr -> de
400.632.314.491 Accord du septembre entre les Etats de l’AELE et Israël (avec prot, conclusions)
Accordo del settembre tra gli Stati dell’AELS e Israele (con Protocollo, Conclusioni e all)
fr -> it
410.632.314.491 Accordo del settembre tra gli Stati dell’AELS e Israele (con Protocollo, Conclusioni e all)
Abkommen vom September zwischen den EFTA-Staaten und Israel (mit Verständigungsprotokoll, Erkl und Anhängen)
it -> de
420.632.314.491 Accordo del settembre tra gli Stati dell’AELS e Israele (con Protocollo, Conclusioni e all)
Accord du septembre entre les Etats de l’AELE et Israël (avec prot, conclusions)
it -> fr
43231.1 Bundesgesetz vom Oktober über das Urheberrecht und verwandte Schutzrechte (Urheberrechtsgesetz, URG)
Federal Act of October on Copyright and Related Rights (Copyright Act, CopA)
de -> en
44231.1 Bundesgesetz vom Oktober über das Urheberrecht und verwandte Schutzrechte (Urheberrechtsgesetz, URG)
Loi fédérale du octobre sur le droit d’auteur et les droits voisins (Loi sur le droit d’auteur, LDA)
de -> fr
45231.1 Bundesgesetz vom Oktober über das Urheberrecht und verwandte Schutzrechte (Urheberrechtsgesetz, URG)
Legge federale del ottobre sul diritto d’autore e sui diritti di protezione affini (Legge sul diritto d’autore, LDA)
de -> it
46231.1 Federal Act of October on Copyright and Related Rights (Copyright Act, CopA)
Bundesgesetz vom Oktober über das Urheberrecht und verwandte Schutzrechte (Urheberrechtsgesetz, URG)
en -> de
47231.1 Federal Act of October on Copyright and Related Rights (Copyright Act, CopA)
Loi fédérale du octobre sur le droit d’auteur et les droits voisins (Loi sur le droit d’auteur, LDA)
en -> fr
48231.1 Federal Act of October on Copyright and Related Rights (Copyright Act, CopA)
Legge federale del ottobre sul diritto d’autore e sui diritti di protezione affini (Legge sul diritto d’autore, LDA)
en -> it
49231.1 Loi fédérale du octobre sur le droit d’auteur et les droits voisins (Loi sur le droit d’auteur, LDA)
Bundesgesetz vom Oktober über das Urheberrecht und verwandte Schutzrechte (Urheberrechtsgesetz, URG)
fr -> de
50231.1 Loi fédérale du octobre sur le droit d’auteur et les droits voisins (Loi sur le droit d’auteur, LDA)
Federal Act of October on Copyright and Related Rights (Copyright Act, CopA)
fr -> en
51231.1 Loi fédérale du octobre sur le droit d’auteur et les droits voisins (Loi sur le droit d’auteur, LDA)
Legge federale del ottobre sul diritto d’autore e sui diritti di protezione affini (Legge sul diritto d’autore, LDA)
fr -> it
52231.1 Legge federale del ottobre sul diritto d’autore e sui diritti di protezione affini (Legge sul diritto d’autore, LDA)
Bundesgesetz vom Oktober über das Urheberrecht und verwandte Schutzrechte (Urheberrechtsgesetz, URG)
it -> de
53231.1 Legge federale del ottobre sul diritto d’autore e sui diritti di protezione affini (Legge sul diritto d’autore, LDA)
Federal Act of October on Copyright and Related Rights (Copyright Act, CopA)
it -> en
54231.1 Legge federale del ottobre sul diritto d’autore e sui diritti di protezione affini (Legge sul diritto d’autore, LDA)
Loi fédérale du octobre sur le droit d’auteur et les droits voisins (Loi sur le droit d’auteur, LDA)
it -> fr
55431.01 Bundesstatistikgesetz vom Oktober (BStatG)
Federal Statistics Act of October (FStatA)
de -> en
56431.01 Bundesstatistikgesetz vom Oktober (BStatG)
Loi du octobre sur la statistique fédérale (LSF)
de -> fr
57431.01 Bundesstatistikgesetz vom Oktober (BStatG)
Legge del ottobre sulla statistica federale (LStat)
de -> it
58431.01 Federal Statistics Act of October (FStatA)
Bundesstatistikgesetz vom Oktober (BStatG)
en -> de
59431.01 Federal Statistics Act of October (FStatA)
Loi du octobre sur la statistique fédérale (LSF)
en -> fr
60431.01 Federal Statistics Act of October (FStatA)
Legge del ottobre sulla statistica federale (LStat)
en -> it
61431.01 Loi du octobre sur la statistique fédérale (LSF)
Bundesstatistikgesetz vom Oktober (BStatG)
fr -> de
62431.01 Loi du octobre sur la statistique fédérale (LSF)
Federal Statistics Act of October (FStatA)
fr -> en
63431.01 Loi du octobre sur la statistique fédérale (LSF)
Legge del ottobre sulla statistica federale (LStat)
fr -> it
64431.01 Legge del ottobre sulla statistica federale (LStat)
Bundesstatistikgesetz vom Oktober (BStatG)
it -> de
65431.01 Legge del ottobre sulla statistica federale (LStat)
Federal Statistics Act of October (FStatA)
it -> en
66431.01 Legge del ottobre sulla statistica federale (LStat)
Loi du octobre sur la statistique fédérale (LSF)
it -> fr
67231.2 Bundesgesetz vom Oktober über den Schutz von Topographien von Halbleitererzeugnissen (Topographiengesetz, ToG)
Loi fédérale du octobre sur la protection des topographies de produits semi-conducteurs (Loi sur les topographies, LTo)
de -> fr
68231.2 Bundesgesetz vom Oktober über den Schutz von Topographien von Halbleitererzeugnissen (Topographiengesetz, ToG)
Legge federale del ottobre sulla protezione delle topografie di prodotti a semiconduttori (Legge sulle topografie, LTo)
de -> it
69231.2 Loi fédérale du octobre sur la protection des topographies de produits semi-conducteurs (Loi sur les topographies, LTo)
Bundesgesetz vom Oktober über den Schutz von Topographien von Halbleitererzeugnissen (Topographiengesetz, ToG)
fr -> de
70231.2 Loi fédérale du octobre sur la protection des topographies de produits semi-conducteurs (Loi sur les topographies, LTo)
Legge federale del ottobre sulla protezione delle topografie di prodotti a semiconduttori (Legge sulle topografie, LTo)
fr -> it
71231.2 Legge federale del ottobre sulla protezione delle topografie di prodotti a semiconduttori (Legge sulle topografie, LTo)
Bundesgesetz vom Oktober über den Schutz von Topographien von Halbleitererzeugnissen (Topographiengesetz, ToG)
it -> de
72231.2 Legge federale del ottobre sulla protezione delle topografie di prodotti a semiconduttori (Legge sulle topografie, LTo)
Loi fédérale du octobre sur la protection des topographies de produits semi-conducteurs (Loi sur les topographies, LTo)
it -> fr
73451.31 Verordnung vom Oktober über den Schutz der Auengebiete von nationaler Bedeutung (Auenverordnung)
Ordonnance du octobre sur la protection des zones alluviales d’importance nationale (Ordonnance sur les zones alluviales)
de -> fr
74451.31 Verordnung vom Oktober über den Schutz der Auengebiete von nationaler Bedeutung (Auenverordnung)
Ordinanza del ottobre concernente la protezione delle zone golenali d’importanza nazionale (Ordinanza sulle zone golenali)
de -> it
75451.31 Ordonnance du octobre sur la protection des zones alluviales d’importance nationale (Ordonnance sur les zones alluviales)
Verordnung vom Oktober über den Schutz der Auengebiete von nationaler Bedeutung (Auenverordnung)
fr -> de
76451.31 Ordonnance du octobre sur la protection des zones alluviales d’importance nationale (Ordonnance sur les zones alluviales)
Ordinanza del ottobre concernente la protezione delle zone golenali d’importanza nazionale (Ordinanza sulle zone golenali)
fr -> it
77451.31 Ordinanza del ottobre concernente la protezione delle zone golenali d’importanza nazionale (Ordinanza sulle zone golenali)
Verordnung vom Oktober über den Schutz der Auengebiete von nationaler Bedeutung (Auenverordnung)
it -> de
78451.31 Ordinanza del ottobre concernente la protezione delle zone golenali d’importanza nazionale (Ordinanza sulle zone golenali)
Ordonnance du octobre sur la protection des zones alluviales d’importance nationale (Ordonnance sur les zones alluviales)
it -> fr
79941.11 Verordnung vom Oktober über die Gebühren für die Begutachtung von schweizerischen Münzen durch die eidgenössische Finanzverwaltung
Ordonnance du octobre régissant les émoluments pour les monnaies suisses expertisées par l’Administration fédérale des finances
de -> fr
80941.11 Verordnung vom Oktober über die Gebühren für die Begutachtung von schweizerischen Münzen durch die eidgenössische Finanzverwaltung
Ordinanza del ottobre sugli emolumenti dell’Amministrazione federale delle finanze per perizie di monete svizzere
de -> it
81941.11 Ordonnance du octobre régissant les émoluments pour les monnaies suisses expertisées par l’Administration fédérale des finances
Verordnung vom Oktober über die Gebühren für die Begutachtung von schweizerischen Münzen durch die eidgenössische Finanzverwaltung
fr -> de
82941.11 Ordonnance du octobre régissant les émoluments pour les monnaies suisses expertisées par l’Administration fédérale des finances
Ordinanza del ottobre sugli emolumenti dell’Amministrazione federale delle finanze per perizie di monete svizzere
fr -> it
83941.11 Ordinanza del ottobre sugli emolumenti dell’Amministrazione federale delle finanze per perizie di monete svizzere
Verordnung vom Oktober über die Gebühren für die Begutachtung von schweizerischen Münzen durch die eidgenössische Finanzverwaltung
it -> de
84941.11 Ordinanza del ottobre sugli emolumenti dell’Amministrazione federale delle finanze per perizie di monete svizzere
Ordonnance du octobre régissant les émoluments pour les monnaies suisses expertisées par l’Administration fédérale des finances
it -> fr
85211.432.2 Verordnung vom November über die amtliche Vermessung (VAV)
Ordinance of November on Official Cadastral Surveying
de -> en
86211.432.2 Verordnung vom November über die amtliche Vermessung (VAV)
Ordonnance du novembre sur la mensuration officielle (OMO)
de -> fr
87211.432.2 Verordnung vom November über die amtliche Vermessung (VAV)
Ordinanza del novembre concernente la misurazione ufficiale (OMU)
de -> it
88211.432.2 Ordinance of November on Official Cadastral Surveying
Verordnung vom November über die amtliche Vermessung (VAV)
en -> de
89211.432.2 Ordinance of November on Official Cadastral Surveying
Ordonnance du novembre sur la mensuration officielle (OMO)
en -> fr
90211.432.2 Ordinance of November on Official Cadastral Surveying
Ordinanza del novembre concernente la misurazione ufficiale (OMU)
en -> it
91211.432.2 Ordonnance du novembre sur la mensuration officielle (OMO)
Verordnung vom November über die amtliche Vermessung (VAV)
fr -> de
92211.432.2 Ordonnance du novembre sur la mensuration officielle (OMO)
Ordinance of November on Official Cadastral Surveying
fr -> en
93211.432.2
Ordinanza del novembre concernente la misurazione ufficiale (OMU)
fr -> it
94211.432.2 Ordinanza del novembre concernente la misurazione ufficiale (OMU)
Verordnung vom November über die amtliche Vermessung (VAV)
it -> de
95211.432.2 Ordinanza del novembre concernente la misurazione ufficiale (OMU)
Ordinance of November on Official Cadastral Surveying
it -> en
96211.432.2 Ordinanza del novembre concernente la misurazione ufficiale (OMU)
Ordonnance du novembre sur la mensuration officielle (OMO)
it -> fr


A propos de Droit bilingue