Fichier unique

Art. 1 Zweck
Art. 2 Geltungsbereich
Art. 3 Ergänzende Bestimmungen
Art. 4 Verursacherprinzip
Art. 5 Forschung, Entwicklung, Ausbildung
Art. 6 Sachkunde
Art. 7 Kommissionen
Art. 8 Rechtfertigung der Strahlenexposition
Art. 9 Begrenzung der Strahlenexposition
Art. 10 Dosisgrenzwerte
Art. 11 Einhaltung der Dosisgrenzwerte
Art. 12 Ermittlung der Strahlendosis
Art. 13 Medizinische Massnahmen bei beruflich strahlenexponierten Personen
Art. 14 Bekanntgabe von medizinischen Daten
Art. 15 Medizinische Strahlenanwendungen
Art. 16 Verantwortlichkeit in Betrieben
Art. 17 Überwachung der Umwelt
Art. 181Immissionsgrenzwerte
Art. 19 Einsatzorganisation
Art. 20 Massnahmen bei Gefährdung durch erhöhte Radioaktivität
Art. 21 Vollzug der Massnahmen
Art. 22 Notfallschutz
Art. 23 Internationale Zusammenarbeit
Art. 24 Andauernd erhöhte Umweltradioaktivität
Art. 25 Begriff, Grundsätze
Art. 26 Umgang mit radioaktiven Abfällen im Betrieb und Abgabe an die Umwelt
Art. 27 Ablieferung1
Art. 28 Bewilligungspflicht
Art. 29 Kompetenzen des Bundesrates
Art. 301Bewilligungsbehörden
Art. 31 Voraussetzungen
Art. 32 Inhaber und Inhalt
Art. 33 Änderung
Art. 34 Entzug und Erlöschen
Art. 35 Melde- und Auskunftspflicht
Art. 36 Buchführungspflicht
Art. 37 Aufsicht
Art. 38 Beseitigung der Gefahrenquellen
Art. 39 Haftpflicht
Art. 40 Verjährung von Haftpflichtansprüchen
Art. 41 Verfahren und Rechtsschutz
Art. 42 Gebühren
Art. 431Ungerechtfertigte Bestrahlung von Personen
Art. 43a1Vorschriftswidriger Umgang mit radioaktiven Stoffen, ungerechtfertigte Bestrahlung von Sachen
Art. 44 Übertretungen
Art. 45 Anwendbarkeit des Verwaltungsstrafrechts
Art. 46 Verfahren und Zuständigkeit
Art. 47 Vollzug
Art. 48 Änderung bisherigen Rechts
Art. 49 Übergangsbestimmung
Art. 50 Referendum und Inkrafttreten
Fichier unique

Art. 1 But
Art. 2 Champ d’application
Art. 3 Dispositions complémentaires
Art. 4 Principe de causalité
Art. 5 Recherche, développement, formation
Art. 6 Qualifications du personnel
Art. 7 Commissions
Art. 8 Justification de l’exposition aux radiations
Art. 9 Limitation de l’exposition aux radiations
Art. 10 Valeurs limites de dose
Art. 11 Respect des valeurs limites de dose
Art. 12 Mesure de la dose de radiations
Art. 13 Mesures médicales applicables aux personnes professionnellement exposées aux radiations
Art. 14 Communication de données médicales
Art. 15 Applications médicales des rayonnements
Art. 16 Responsabilité au sein des entreprises
Art. 17 Surveillance de l’environnement
Art. 181Valeurs limites d’immission
Art. 19 Organisation d’intervention
Art. 20 Mesures à prendre en cas de danger lié à une augmentation de la radioactivité
Art. 21 Exécution des mesures
Art. 22 Protection en cas d’urgence
Art. 23 Collaboration internationale
Art. 24 Augmentation durable de la radioactivité dans l’environnement
Art. 25 Définition, principes
Art. 26 Manipulation des déchets radioactifs dans l’entreprise et rejet dans l’environnement
Art. 27 Livraison1
Art. 28 Régime de l’autorisation
Art. 29 Attributions du Conseil fédéral
Art. 301Autorités délivrant les autorisations
Art. 31 Conditions
Art. 32 Titulaire et teneur de l’autorisation
Art. 33 Modification
Art. 34 Retrait et caducité
Art. 35 Obligation de déclarer et de renseigner
Art. 36 Obligation de tenir un registre
Art. 37 Surveillance
Art. 38 Élimination des sources de danger
Art. 39 Responsabilité civile
Art. 40 Prescription des prétentions en matière de responsabilité civile
Art. 41 Procédure et voies de recours
Art. 42 Émoluments
Art. 431Exposition injustifiée de tiers à l’irradiation
Art. 43a1Manipulation illicite de substances radioactives; exposition injustifiée de biens à l’irradiation
Art. 441Contraventions
Art. 45 Application du droit pénal administratif
Art. 46 Procédure et compétence
Art. 47 Exécution
Art. 48 Modification du droit en vigueur
Art. 49 Disposition transitoire
Art. 50 Référendum et entrée en vigueur
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei. Publikationsverordnung, PublV.
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-17T20:44:37
A partir de: http://www.admin.ch/opc/de/classified-compilation/19910045/index.html
Script écrit en Powered by Perl