Fichier unique

Art. 1 Scopo
Art. 2 Campo d’applicazione
Art. 3 Obbligo di diligenza
Art. 3a1Principio di causalità
Art. 4 Definizioni
Art. 5 Deroghe per la difesa integrata e le situazioni d’emergenza
Art. 6 Principio
Art. 7 Eliminazione delle acque di scarico
Art. 81
Art. 9 Prescrizioni del Consiglio federale su l’immissione e l’infiltrazione di sostanze
Art. 10 Canalizzazioni pubbliche e stazioni centrali di depurazione delle acque di scarico
Art. 11 Obbligo di allacciamento e di accettazione
Art. 12 Casi particolari nel perimetro delle canalizzazioni pubbliche
Art. 13 Metodi speciali d’eliminazione delle acque di scarico
Art. 14 Aziende con allevamento di bestiame da reddito
Art. 15 Costruzione e controllo di impianti e installazioni1
Art. 16 Prescrizioni del Consiglio federale sul trattamento delle acque di scarico e sul controllo di impianti
Art. 17 Principio
Art. 18 Eccezioni
Art. 19 Settori di protezione delle acque
Art. 20 Zone di protezione delle acque sotterranee
Art. 21 Aree di protezione delle acque sotterranee
Art. 221Esigenze generali
Art. 231
Art. 24 Caverne-serbatoio
Art. 25 Sostanze che possono diventare liquidi inquinanti
Art. 261
Art. 27 Sfruttamento del suolo
Art. 28 Provvedimenti concernenti le acque
Art. 29 Autorizzazione
Art. 30 Condizioni per l’ottenimento dell’autorizzazione
Art. 31 Deflusso minimo
Art. 32 Deroghe
Art. 33 Aumento dei deflussi residuali minimi
Art. 34 Prelievi da laghi e da riserve di acque sotterranee
Art. 35 Decisione dell’autorità
Art. 36 Controllo della portata di dotazione
Art. 36a1Spazio riservato alle acque
Art. 37 Arginatura e correzione dei corsi d’acqua
Art. 38 Copertura e messa in galleria di corsi d’acqua
Art. 38a1Rivitalizzazione delle acque
Art. 39 Introduzione di sostanze solide nei laghi
Art. 39a1Deflussi discontinui
Art. 40 Spurgo e svuotamento dei bacini d’accumulazione
Art. 41 Detriti fluttuanti presso impianti di ritenuta
Art. 42 Prelievo d’acqua e immissione d’acqua o di acque di scarico
Art. 43 Protezione delle falde freatiche
Art. 43a1Bilancio in materiale detritico
Art. 44 Estrazione di ghiaia, sabbia o altri materiali
Art. 45
Art. 46 Vigilanza e coordinamento
Art. 47 Prescrizioni esecutive
Art. 481Competenza esecutiva della Confederazione
Art. 49 Servizio della protezione delle acque e polizia della protezione delle acque
Art. 501Informazione e consulenza
Art. 51 Consulenza in materia di concimazione
Art. 52 Obbligo di tollerare e obbligo del segreto
Art. 53 Misure coattive
Art. 54 Costo delle misure di prevenzione e di riparazione dei danni
Art. 55 Tasse federali
Art. 56 Acque intercantonali
Art. 57 Compiti della Confederazione
Art. 58 Compiti dei Cantoni
Art. 59 Calcolo della portata Q347
Art. 60 Obbligo d’informare
Art. 60a Tasse cantonali sulle acque di scarico1
Art. 60b1Tassa federale sulle acque di scarico
Art. 611Eliminazione dell’azoto negli impianti per le acque di scarico2
Art. 61a1Eliminazione delle sostanze organiche in tracce negli impianti per le acque di scarico
Art. 621Impianti per i rifiuti
Art. 62a1Provvedimenti presi dall’agricoltura
Art. 62b1Rivitalizzazione delle acque
Art. 62c1Pianificazione del risanamento dei deflussi discontinui e del bilancio in materiale detritico
Art. 631Condizioni generali per la concessione di indennità
Art. 64 Studi di base, formazione e informazione
Art. 64a1Garanzia contro i rischi
Art. 651Finanziamento
Art. 66 Restituzione
Art. 671Rimedi giuridici
Art. 67a1Diritto di ricorso delle autorità
Art. 681Ricomposizione particellare, espropriazione e possesso
Art. 691
Art. 70 Delitti
Art. 71 Contravvenzioni
Art. 72 Applicazione del Codice penale svizzero
Art. 73 Applicazione del diritto penale amministrativo
Art. 74 Abrogazione della legge contro l’inquinamento delle acque
Art. 75 Modifica di leggi federali
Art. 761Eliminazione delle acque di scarico non inquinate
Art. 77 Impianti di deposito per concime di fattoria
Art. 78 e 791
Art. 80 Risanamento
Art. 81 Termini per il risanamento
Art. 82 Criteri per il risanamento
Art. 83 Progetti di prelievo per cui la concessione è già stata rilasciata
Art. 83a Misure di risanamento
Art. 83b Pianificazione e rapporto
Art. 841
Art. 85
Fichier unique

Art. 1 Intent
Art. 2 Champ d’applicaziun
Art. 3 Duair da diligenza
Art. 3a1Princip dal chaschunader
Art. 4 Noziuns
Art. 5 Excepziuns per la defensiun generala e per situaziuns d’urgenza
Art. 6 Princip
Art. 7 Allontanament da l’aua persa
Art. 81
Art. 9 Prescripziuns dal Cussegl federal davart l’inducziun e la sfundrada da substanzas
Art. 10 Chanalisaziuns publicas e sereneras centralas
Art. 11 Obligaziun da colliaziun ed obligaziun da surpigliar l’aua persa
Art. 12 Cas spezials en il sectur da las chanalisaziuns publicas
Art. 13 Proceduras spezialas da l’allontanament da l’aua persa
Art. 14 Manaschis che tegnan animals da niz
Art. 15 Construcziun e controlla da stabiliments e d’installaziuns1
Art. 16 Prescripziuns dal Cussegl federal davart il tractament da l’aua persa e davart la controlla da stabiliments
Art. 17 Princip
Art. 18 Excepziuns
Art. 19 Secturs da protecziun da las auas
Art. 20 Zonas da protecziun da l’aua sutterrana
Art. 21 Areals da protecziun da l’aua sutterrana
Art. 221Pretensiuns generalas
Art. 231
Art. 24 Reservuars da caverna
Art. 25 Substanzas che pon daventar liquids che pericliteschan las auas
Art. 261
Art. 27 Cultivaziun dal terren
Art. 28 Mesiras a favur da las auas
Art. 29 Permissiun
Art. 30 Premissas per la permissiun
Art. 31 Quantitad minimala d’aua restanta
Art. 32 Excepziuns
Art. 33 Augment da la quantitad minimala d’aua restanta
Art. 34 Prelevaziuns d’aua or da lais ed or da resursas d’aua sutterrana
Art. 35 Decisiun da l’autoritad
Art. 36 Controlla da la quantitad d’aua da dotaziun
Art. 36a1Spazi d’auas
Art. 37 Construir rempars e curreger auas currentas
Art. 38 Cuvrir u chanalisar auas currentas
Art. 38a1Revitalisaziun da las auas
Art. 39 Deposit da substanzas solidas en ils lais
Art. 39a1Undadas e sbassaments
Art. 40 Derschentar e svidar zonas da retegnida
Art. 41 Material d’alluviuns tar stabiliments d’accumulaziun
Art. 42 Prelevaziun ed inducziun d’aua u d’aua persa
Art. 43 Mantegniment da resursas d’aua sutterrana
Art. 43a1Bilantscha da gera
Art. 44 Explotaziun da gera, da sablun e d’auter material
Art. 45
Art. 46 Surveglianza e coordinaziun
Art. 47 Prescripziuns executivas
Art. 481Cumpetenzas executivas da la Confederaziun
Art. 49 Posts spezialisads per la protecziun da las auas e polizia da protecziun da las auas
Art. 501Infurmaziun e cussegliaziun
Art. 51 Cussegliaziun en dumondas da ladim
Art. 52 Obligaziun da tolerar ed obligaziun da discreziun
Art. 53 Mesiras da sforz
Art. 54 Custs per mesiras da segirezza e da reparaziun
Art. 55 Taxas da la Confederaziun
Art. 56 Auas interchantunalas
Art. 57 Incumbensas da la Confederaziun
Art. 58 Incumbensas dals chantuns
Art. 59 Eruir la quantitad da deflussiun Q347
Art. 60 Obligaziun da l’autoritad d’infurmar
Art. 60a Taxas chantunalas sin auas persas1
Art. 60b1Taxa federala sin auas persas
Art. 611Eliminaziun da nitrogen en stabiliments d’aua persa2
Art. 61a1Eliminaziun da microsubstanzas organicas en stabiliments d’aua persa
Art. 621Stabiliments per dismetter ruments
Art. 62a1Mesiras da l’agricultura
Art. 62b1Revitalisaziun da las auas
Art. 62c1Planisaziun da la sanaziun en cas da midadas da la deflussiun da l’aua e da la bilantscha da gera
Art. 631Premissas generalas per survegnir las indemnisaziuns
Art. 64 Procuraziun da las premissas, scolaziun ed infurmaziun
Art. 64a1Garanzia cunter las ristgas
Art. 651Finanziaziun
Art. 66 Restituziun
Art. 671Giurisdicziun
Art. 67a1Dretg da recurs da las autoritads
Art. 681Regruppament dal terren, expropriaziun e possess
Art. 691
Art. 70 Delicts
Art. 71 Surpassaments
Art. 72 Applicaziun dal Cudesch penal
Art. 73 Applicaziun dal dretg penal administrativ
Art. 74 Aboliziun da la Lescha davart la protecziun da las auas
Art. 75 Midadas da leschas federalas
Art. 761Allontanament d’aua persa nunsmerdada
Art. 77 Installaziuns per magasinar ladim natiral
Art. 78 e 791
Art. 80 Sanaziun
Art. 81 Termins da sanaziun
Art. 82 Basa per la sanaziun
Art. 83 Prelevaziuns d’aua en cas che la concessiun è gia dada
Art. 83a Mesiras da sanaziun
Art. 83b Planisaziun e rapport
Art. 841
Art. 85
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-17T20:42:59
A partir de: http://www.admin.ch/opc/it/classified-compilation/19910022/index.html
Script écrit en Powered by Perl